Я убил Бессмертного - Том 3
Шрифт:
Он вытряхнул из третьего рюкзака несколько фанерных досок, скреплённых между собой верёвками — грубое подобие воинского панциря.
— Итак, какое преимущество будет у команды стражников — думаю, всем уже и так понятно?
— На их стороне будут Великие Мастера, — фыркнул Джунсо Мо, выдвигаясь вперёд с явным намерением взять панцирь и шлем. — А броня — так, мелочь.
— Главное, чтобы на их стороне было умение драться, — осадил подростка мастер.
Он оглядел всех остальных. Итак, ей быть в одной команде с тринадцатилеткой и местным мажором?..
С
— Недостаток стражников в отсутствии дальнобойного оружия, — объявил мастер Мун. — Без нормальной тренировки, без надлежащей практики — стрелять в лесу будет совершенно бесполезно. Так что ваше оружие — кинжал и меч. Джиан, дай свой рюкзак, мечи лежат там.
Юнджи встала следом за Джианом, чтобы получить свой деревянный меч. То. что затеял учитель, напоминало игру… но вместе с тем — игру жёсткую и суровую.
— А я?.. — за спиной Юнджи пристроился и Хёнсо Мо.
— А тебе — вот, — отозвался мастер Мун, вручая парню глубокий котелок и деревянную ложку на длинной ручке. — Костёр — на первый раз — развести помогу. Остальное делаешь сам.
Он повернулся к остальным, уже стоящим по трое.
— И помните. Сегодня вы друг другу — не знакомые и не приятели. Вы — враги. Никакой жалости. Никакой честности. Дашь слабину — проиграешь. Проиграешь — умрёшь. Итак, да начнётся сражение.
«Светлые», больше похожие на команду Робин Гуда, спешно отступали в лес; у них было пятнадцать минут форы, чтобы затеряться и продумать свою стратегию. «Стражники», сгрудившись кучкой у свежеразведённого костра, о чём-то шептались, прорабатывая свой план; тринадцатилетний Джунсо Мо аж на цыпочки привстал, чтобы быть вровень с боевыми товарищами.
Я медленно отходил по дороге назад.
Вообще-то у меня была своя причина идти именно сюда. Пока детишки тихо-мирно играют в гибрид Зарницы и пейнтбола, я намеревался без спешки и отвлекающих факторов поискать здесь свою заветную монтировку.
Вот только это подождёт. В дело вмешались… непредвиденные обстоятельства.
Я оглянулся назад. Тихо, чисто. Ученики остались позади, и меня сейчас ни один из них не видит.
— Кончай делать вид, что маскируешься, Ральф, — хмыкнул я, поворачиваясь в сторону высокого куста. — Я видел, как ты шёл за нами всю дорогу.
Прим. автора: по изначальному плану, эта глава должна была быть главой про развесёлые приключения профессора и Алекса. Но, написав первые три абзаца и протупив над ними часа два, я плюнул и начал писать про Артура Готфрида.
Кто бы мог подумать, что это занятие будет приносить мне такое удовольствие? (с)
Глава 23
Местные праздновали буйно и шумно — даже слишком шумно, по мнению Ханагавы. Он никогда был любителем бурных застолий,
Что до Алекса, то тот тем более чувствовал себя не в своей тарелке. Оказаться среди каких-то варваров, не понимая при этом не слова… Да уж, Ханагава ему не завидовал. Увы, «установить» ему универсальный переводчик отсюда было невозможно. Так что миссию по расспросу местных ему оставалось лишь взять на себя и выполнять со всей самоотдачей.
— Туман, — хмыкнул бородатый мужчина лет сорока с небольшим, крепко сбитый и украшенный десятком-двумя шрамов. Хальгерд, кажется? — Туман пришёл пять лет назад, но унёс больше жизней, чем чума или война.
В его взгляде мелькнуло что-то серьёзное, куда злее, чем весёлые взгляды пьяных варваров.
— Пришёл… один? — уточнил Ханагава. — Или что-то пришло вместе с ним, принесло его?
Рассказы Артура о демонах вспоминались ему сейчас особенно ярко. Да что там рассказы — он же видел всё это вживую, и демонов на презентации, и допрос того лощеного демона…
— Я не колдун, — поморщился Хальгерд, экспрессивно стуча по столу мясистой ладонью, — не разумею в чернокнижии и тайных искусствах, но я скажу так: Туман принесли демоны. Появились они — появился и он, тогда-то всё и началось.
Красноречиво. Ханавага покачал головой. Удивлён он был не столько ответом, сколько его… однозначностью. Как будто собеседник прочитал его мысли и отвечал именно то, что от него ожидалось.
Разум учёного тут же выводил из ответа десятки новых вопросов. Вот, например, Туман и демоны. И правда ли в языке обитателей этого мира они именуются так же? Или разработанный им переводчик просто подбирает аналоги?..
Им. Ха, как же. Ханагава и сам до конца не понимал, как работают вещи, связанные с Туманом — порталы, Интерфейс. Никто не понимал — из людей, во всяком случае. Он всегда любил повторять, что они, люди, как муравьи, нашедшие пульт от телевизора — научились нажимать на кнопки, более-менее освоили правила, но о том, чтобы разобраться в причинах и принципах работы, речи не идёт.
До недавних событий он хотя бы утешался тем, что всё это впереди. Магии не существует, а наука в состоянии постичь любую аномалию, дай только время. Что ж… то, что случилось на презентации и после, отлично показало, что он ошибался и на этот счёт.
— Демоны, — кивнул Ханагава. — А поподробнее, если можно?..
Хальгерд взглянул на него с удивлением. Кажется, непонятен ему был не сам вопрос, а интонация учёного.
— Демоны они и есть демоны, — мрачно буркнул он, отставляя блюдо с крупными кусками мяса, плавающими в каком-то жирном соусе, и накрошенным туда же хлебом. Похоже, расспросы испортили ему аппетит. — Поначалу прикидывались людьми и пытались купить нас миром и сладкими обещаниями. Затем, как поняли, что не выйдет — прикидываться перестали. Откуда приходят — неясно, но всегда приносят с собой смерть.