Японский солдат
Шрифт:
Подполковник стоял, обеими руками опираясь на трость, как на меч, - выражение его глаз за толстыми стеклами очков было трудно уловить, он пристально, словно изучая, разглядывал каждого пленного, сходящего на берег. И другие офицеры рядом с ним, совсем не похожие на тех, изможденных, худых от долгого недоедания офицеров в джунглях, тоже стояли прямо, сохраняя достоинство. Почти все были в чине либо поручика, либо подпоручика, в сапогах, с пустыми ножнами у пояса, одни - в тропических шлемах, другие - в полевых фуражках. Они с серьезным видом взирали на пленных.
– Кто они?
– опомнившись от шока,
– Зачем пришли сюда?
Прежний Такано, фельдфебель японской армии, даже не стал бы задумываться над этим: офицеры были для него товарищами по оружию. Они доверяли Такано, держались с ним просто, и сам он никогда не испытывал робости даже перед офицерами из штаба дивизии.
А тут он вдруг почувствовал, что перед ним люди совсем иного мира. Ощущение отчужденности стало еще более острым.
«И все- таки почему они стоят здесь?
– подумал Такано.
– Они ведь тоже пленные австралийской армии. И почему они явились сюда без всякого конвоя?»
Пленные бросали язвительные замечания. Их раздражали офицеры, которые пристально рассматривали одетых в красную одежду узников, с красными бесформенными колпаками на головах.
– Ишь уставились!
– Будто на выставке!
– Дорогу! Идут господа пленные!
– громко, стараясь, чтобы их было слышно, говорили пленные, проходя мимо офицеров.
– Надо же! Штабные погоны нацепили!
Подполковник никак не реагировал на эти реплики.
Непонятно было, слышит ли он их.
– А шпоры-то, наверно, дневальный чистит.
– Это уж точно!
– Ну нет. Вряд ли. Какой дурак согласится теперь драить шпоры офицеру? Войну мы проиграли, армии больше нет.
– А знают ли эти, что армии уже не существует?
Так переговаривались между собой пленные, шагая к площади, расположенной метрах в трехстах от бухты.
Площадь, прежде служившая, видимо, местом для приема военных грузов с судов, теперь сплошь заросла травой, доходящей до колен. Над ней струился горячий воздух. Ни деревца, ни навеса, чтобы укрыться от солнца. Те, кто пришел сюда раньше, сбросили вещи на пышущую жаром траву и отдыхали, вытирая пот.
Такано, проверив, все ли второе подразделение в сборе, направился туда, где сидел Кубо в компании с Есимурой и Тадзаки (Тадзаки сменил вымышленное имя Ямада, которое носил в лагере, на свое настоящее), здесь был и Исида, и другие знакомые ему по острову Б. люди.
– Для чего тут эти штабные?
– произнес Такано, ни к кому не обращаясь.
– Мы как раз говорили об этом, - сказал Есимура. Он уселся на рюкзак, расстегнув пуговки красной фуфайки и обмахиваясь. Сидеть прямо на траве было душно, поэтому одни устроились на рюкзаках, другие на раскладушках, обмотанных одеялами, а некоторые даже поставили раскладушки и уселись на них.
– Кубо-сан! А вдруг они явились, чтобы забрать нас у австралийцев?
– спросил Такано.
– Этого не может быть!
– твердо сказал Кубо. Он сидел вместе с другими на раскладушке, которую разложил Исида, и курил сигарету.
– Командование австралийской армии по-разному относится к нам и к тем, кто сдался в плен на основании Потсдамской декларации.
Это стало ясно всем еще в лагере. Когда в лагере разнесся слух о возвращении на родину, всех заинтересовало, как их
Эти сведения совпадали с той информацией, которую Кубо извлек из австралийской армейской газеты и из других газет, и все были твердо уверены в их достоверности.
Тогда зачем же здесь эти офицеры?
– А может, они явились просто взглянуть на рожи господ пленных?
– с усмешкой сказал Исида.
– Нет. Не думаю. Скорее, им любопытно, как выглядят пленные.
– Пригодится на будущее.
Все рассмеялись, а Есимура прошептал: «Как же, дожидайтесь!» - и, помедлив немного, добавил:
– А что, если австралийское командование попросило их временно разместить нас здесь?
– Разместить?
– Ну, например, поселить в казармы японской армии. Может, здесь лагеря нет.
– Ты что, шутишь?
– воскликнул Исида.
– Жить в японских казармах?! Ну нет! Лучше уж остаться тут, под открытым небом! Ведь нам предстоит ждать прихода судна, не так ли? Выходит, мы здесь пробудем не больше двух-трех дней. Мне кажется, гораздо лучше ночевать под открытым небом.
– Конечно же, лучше!
– закричали все.
– Но здесь от жары сдохнешь!
– заметил кто-то.
– Давайте устроимся где-нибудь в тени. Ну хотя бы под кокосовыми пальмами.
Все до единого были уверены, что ждать придется не более двух-трех дней. Для чего их вывезли вчера из Лаэ? Конечно, для того, чтобы успеть к транспорту, везущему пленных из Австралии.
– Кубо-сан! Когда придет лейтенант Оуэн, давай попросим его оставить нас здесь, на берегу, - предложил Исида.
– Ладно. Но я еще не знаю, когда нас отправят отсюда, - сказал Кубо.
– Может, и поместят временно в какую-нибудь японскую казарму, подальше от здешних солдат. Что из того?
Видимо, Кубо считал, что не имеет значения, где жить, ведь все это ненадолго.
Тем временем высадка пленных закончилась. Солнце склонилось к западу. На джипе в сопровождении двух австралийских солдат приехал лейтенант Оуэн и тут же приказал всем построиться.
Однако строились они не так быстро, как в лагере, - на площади снова появилась группа штабных офицеров, которые наблюдали за построением. И пленных это раздражало. Невозможно же в арестантской красной одежде демонстрировать военную выправку!