Юнга с "Белого карлика"
Шрифт:
– Кольца Сатурна мне в глотку! Кто это передо мной?
– повысил голос Зелёная борода.
– Бывалый шкипер, бесстрашный боец и умелый старпом... или никчемная улитка, трещина на бокале пива, сопля, висящая на носу алкаша?!
– Ха-ха-ха!
– Мэт опять не на шутку развеселился.
– Узнаю старого капитана! Успокойся, старина Блекбирд! На самом деле я тоже истосковался по просторам Вселенной!
– он наградил себя двумя глотками рома.
– Конечно, я полечу с тобой, дружище Чак! Но, о какой задумке идёт речь?
– Сейчас к нам присоединится Серж и я расскажу...
Здоровяк
– Успокойтесь, господа, - тихо звучал его мягкий голос.
– Всевышний призывает нас к сдержанности и смирению. Но если вы хотите окончательно выяснить ваши отношения, я отведу вас в отдельный кабинет, в котором вам предоставят время на разборку и все виды оружия. Затем, тело одного из вас, кому меньше повезёт, будет утилизировано совершенно бесследно... и всего за триста бон. Платить будет уцелевший.
Драчуны утихомирились и миротворец сел за наш стол.
– Серж Хотмен, - представил нам нового знакомого капитан.
– Настоящий пастор. Он всегда найдёт для человеческой души верное слово.
Тот с лёгкой улыбкой кивнул нам.
– Если он не откажется, то на "Белом карлике" опять появится добрый капеллан, который освятит нашу миссию и будет доносить слово Господа к сердцу каждого члена экипажа. Не окажешь ли нам честь выпить вместе с нами?
– Я на службе, - вздохнул Хотмен.
– А на работе пить нельзя...
– Так соглашайся на экспедицию, старина, - провозгласил Мэтью, - и оставляй эту службу к чертям собачьим!
Вместо ответа Серж выжидающе посмотрел на капитана.
– Скажу пока одно, - сказал Блекбирд.
– Дело необычное. И чрезвычайно опасное.
– Других дел с тобой и не было, - хмыкнул Мэт.
– Речь идёт о коллекции камней Робсона, - еле слышно произнёс Зелёная борода.
– У меня есть задумка, как ими овладеть... Но, необходимы дополнительные сведения и тщательная подготовка.
Это известие сильно подействовало на видавших виды пиратов. Оба надолго примолкли. Мэт осушил стакан рома, вытер губы тыльной стороной ладони и не спеша набил рот сочной бараниной. Серж с сомнением посмотрел на стакан, в котором плескалось изрядное количество спиртного, потом устремил взгляд на Блекбирда. Затем криво усмехнулся и начал медленно, смакуя, потягивать ром из стеклянной ёмкости.
– Я вижу, консенсус состоялся, разрази меня гром - провозгласил Зелёная борода.
– А теперь, друзья мои, о деталях...
– Минутку, капитан, - Серж не торопился.
– Мэта и доктора я знаю. А это этот славный юноша, так внимательно прислушивающийся к разговору бывалых джентльменов удачи?
– Это наш юнга. Роберт Коллинз.
– Очень приятно. Не сын ли вы известного предпринимателя Реда Коллинза, который умудрился продать колонистам на планету Нерран собачьи консервы под видом деликатесного мяса из благородного бронтомуха?
Я чуть не поперхнулся.
– Это сын Джорджа, Серж, - ответил за меня доктор Уилсон.
– Ах вот как... Очень приятно... Дорогой Роберт, примите добрый совет: никогда не пейте рома...
– Так, господа!
– Блекбирд прервал нравоучительную беседу.
– Поскольку мы заключили соглашение,
3. Экипаж собирается
– Ты, Мэт, займёшься нашей посудиной, - Блекбирд достал из кармана планшет и включил его.
– Тут у меня целый список работ, которые нужно произвести в короткий срок. Во-первых, проверить состояние корпуса. Над ним уже потрудились специалисты. Далее - двигатель. С ним всё в порядке, но, копыто Центавра мне спину, вдвое упала мощность! Разберись с этим делом! Обязательно найди технарей,... постарайся отыскать Винтинга и Шпунио, я не думаю, что они шныряют по просторам Вселенной, скорее всего, прячутся где-то здесь, как и все мы... Все системы корабля должны работать безупречно, особенно системы управления и обеспечения жизнедеятельности. Не забудь про защиту корабля и вооружение! Проверь надёжность устройств при выводе и приёме десантных катеров! И готовность самих катеров! Полностью восстановите работу комплекса средств связи и автоматизации! Вся радиоаппаратура должна функционировать безотказно! Словом, не мне тебя учить, рог бронтомуха тебе в печень!
– Да уж, дело известное. Не подкачаю, сэр!
– Видимо, старший помощник уже «вошёл» в свою должность. Он уже не так искрился радостью, а выглядел сосредоточенным и решительным. Вот, как меняют человека полтора стакана рому, - в шутку подумал я.
– Артур Винтинг, насколько я знаю, проживает в пригороде, где-то на севере. Уверен, что и Карло Шпунио обитает неподалёку. Наверняка содержат какую-нибудь мастерскую по ремонту катеров или оборудования...
– Вот и отлично, Обязательно найди их, Мэт. Это хорошие специалисты. Ты, Уилсон, обеспечь наличие необходимых медицинских средств, которые обычно применяются в наших экспедициях. И найди себе одного-двух помощников, желательно, опытных профессионалов. Кроме всего прочего, позаботься об оборудовании на корабле операционной! Да-да, любезный доктор! И чем раньше, тем лучше, стая Гончих Псов тебе вдогонку!
Мой опекун кивнул и наполнил свой стакан. Всё, подумал я. Кончилась спокойная и трезвая жизнь старого медика. Пиратская сущность проснулась и требует рому с приключениями!
– А ты, Серж, …
Внезапно, командный порыв капитана был прерван. Она из красоток (по моему мнению, не такая уж и «принцесса»), которые десять минут назад крутились на сцене, беспардонно рухнула на колени Блекбирда, закатила глазки, томно вздохнула и запечатлена на щеке старого пирата сочный поцелуй. Затем обвила руки вокруг его шеи и произнесла полушёпотом и с придыханием:
– Какая симпатичная у тебя борода… Я влюбилась в неё… А заодно и в тебя… Угости девушку шампанским!
Капитан расплылся в довольной улыбке. Э-э, мысленно сказал я ему, не расслабляйся, сынок!
– А мы тут… ромом балуемся, - робко пробормотал гроза Вселенной.
– Ром? Фи. Обними же меня, шалунишка…
Блекбирд раскраснелся и тяжело задышал. Я и не думал, что какая-то вертлявая пигалица сумеет в один момент посадить наш «фрегат» на мель… Он охватил левой рукой звезду заведения «Приют странствующего попугая» за талию, а правая между тем, полезла ощупывать её податливое тело.