Южный Урал, № 11
Шрифт:
А н о с о в. А ведь вначале вы не верили нам.
К а л м ы к о в. Был такой грех, каюсь. Но тогда не один я, все были в сомнении.
А н о с о в (берет меч). Господин Шмаус охаивал мастера Швецова, а он вот какой меч приготовил вам в подарок — наш русский булат.
К а л м ы к о в (взял, рассматривает). О-о! Красавец какой. Такой меч не стыдно послать в Париж на выставку. Распорядитесь наградить его пятью рублями.
А н о с о в. Швецов не один трудился.
К а л м ы к о в. За такие успехи по алтыну на неделю можно добавить.
А н о с о в. По алтыну мало, Иван Иванович. У господина Шмауса больше платят, чем у меня, и работа там легче: они перековывают английскую сталь, а мы и сталь создаем сами.
К а л м ы к о в. Ну, ну, уговорил, добавьте по пять алтын на неделю. (Александру.) А ты что не в духе?
А л е к с а н д р. У меня есть просьба к вам.
К а л м ы к о в. Ну, ну.
А л е к с а н д р. Я хотел бы вернуться в управление.
К а л м ы к о в. Что? Ты кого пытаешься оставить в дураках, смею спросить?!
А л е к с а н д р. Вы сами знаете, что моих трудов в этих успехах нет. Это заслуги Павла Петровича. Со мной здесь никто не считается.
К а л м ы к о в (ударяет ладонью по столу). Сядь! (Александр продолжает стоять.) Сядь, я тебе говорю! Поссорились?
А н о с о в. Нет.
К а л м ы к о в. А в чем же дело?
А л е к с а н д р. Я лишний здесь.
К а л м ы к о в. Сам виноват. Павла Петровича скоро вызовут в Петербург с докладом. Будешь хозяйничать. Вот и покажи свою прыть.
А н о с о в. Я полагаю, мы вместе все делаем.
К а л м ы к о в. Ну вот, видишь. А то надумал сбежать — хорош инженер, думаешь всю жизнь просидеть на шее у дяди. Довольно с меня, что обучил и к делу приставил. Да-с. (Взял меч, уходит. За ним уходит Александр.)
А н о с о в. Господи! Пустые, нищие духом люди. И порадоваться-то как следует не умеют!
З а н а в е с.
АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ
Гостиная Калмыкова. Александр играет на гитаре и поет.
Ч и ж о в (наполняя бокалы). Н-да. Есть же песни, что за душу хватают. Давай еще по одной. (Выпивает.) Ты что, брат, кручинишься?
А л е к с а н д р. О Павле Петровиче думаю. Везет человеку! Вызвали в столицу, дадут Демидовскую премию и состояние. Меня бы в Петербург… Я бы там… Мы ведь с Павлом Петровичем учились вместе.
Ч и ж о в. Птица не велика, а взлет сделала в
А л е к с а н д р. Серьезно?
Ч и ж о в. Деньги наличными. Десять тысяч. Если нам на двоих, — по пять…
Александр играет. Входит Женя.
Ж е н я. Александр, перестань, пожалуйста.
Ч и ж о в. Любезная Евгения Николаевна, не будьте так строги, взгрустнулось малость.
Ж е н я, Можно же тише. У меня голова болит.
А л е к с а н д р. Причина болезни твоей, сестрица, мне известна. В Петербурге она, причина эта.
Ж е н я. Не умно. (Уходит.)
Ч и ж о в. Ну, а как у сестры дело с Гансом Францевичем?
А л е к с а н д р. О Павле Петровиче мечтает. Дура! Деньги Шмаусовы сами в руки лезут, она не берет.
Ч и ж о в. Капризный народ — эти женщины. Я Маше уже чего не сулил. Не соглашается.
А л е к с а н д р. Купи ее у меня.
Ч и ж о в. Я с Елизаветой Федоровной уже говорил.
А л е к с а н д р. Тетя много сдерет, а я тебе ее дешево устрою.
Ч и ж о в. И что я ей не по душе? Никак не пойму.
А л е к с а н д р (внезапно). Если поможешь тайну булата добыть, я-тебе ее так уступлю. (Маша показалась из-за портьеры.)
Ч и ж о в. Сказывают, что при отъезде Павел Петрович саквояж с бумагами передал Евгении Николаевне.
А л е к с а н д р. Это точно. Сам видел. А вот с чем, не знаю.
Ч и ж о в. Тут нужна осторожность и тонкость во всем. Шмаус тоже человек опытный. А я юлой, юлой вокруг него.
А л е к с а н д р. Но ты, бестия, и меня надуешь?
Ч и ж о в. Все пополам. Записочки из саквояжа надо взять. Поглядим, может быть, мы выгодней дело повернем и обойдемся без господина Шмауса.
Входит Карась.
А л е к с а н д р. А, каторжник! Чего пожаловал?
К а р а с ь (мрачно). Мастер Швецов прислал: кладовая закрыта, тиглей нет, мы не робим.
А л е к с а н д р. Не робите? Бить вас некому! Я за вас выговор имею от горного начальника: половины того не даете, что давали у Аносова. (Дает ключ.) Возьми и пшел вон!
Яков уходит.
Ч и ж о в. Такому палец в рот не клади — полруки отхватит.
А л е к с а н д р. Я все же схожу туда сам. Ты жди меня. (Уходит.)