За закрытой дверью
Шрифт:
2
Чем дальше они летели на север, тем чаще билось сердце Клэр. Она любила Париж с его неповторимой атмосферой, которая делала этот город самым красивым, самым жизнерадостным на земле. Но то, что находилось внизу, было для нее совершенно особенным и даже уникальным. Это была Австралия — ее родина, причем ни с чем несравнимая.
Огромный континент, имеющий обширные территории великолепной дикой природы, очень мало изменился с тех пор, как сюда хлынул бурный поток переселенцев, стремящихся разбогатеть
Сейчас они пролетали над скотоводческими районами. Внизу виднелись многочисленные стада овец и крупного рогатого скота. Это был край королей животноводства — потомков тех, кто много лет назад осваивал эту землю. Те первопроходцы были смелыми и предприимчивыми людьми, покинувшими насиженные места на Британских островах, чтобы сколотить здесь состояние и найти свою судьбу.
Прадед Клэр приехал в Австралию в середине прошлого века и, заняв большую территорию, сразу начал ее осваивать. Предок же Бересфордов, как гласит семейное предание, прибыл на материк на корабле «Индевор» вместе с капитаном Куком.
Бересфордам с самого начала везло. Рука самого царя Мидаса коснулась, наверное, этой семьи, подумала Клэр. Они были первыми из британцев, кто разбогател, несмотря на тяжелые времена, через которые прошел каждый из переселенцев без исключения. Там, где другие потерпели неудачу, Бересфорды благополучно пережили все кризисы и обвалы и вышли победителями. Клэр знала, что они также вели прибыльную торговлю лошадьми для игры в поло, так как этот вид спорта становился необычайно популярным в Австралии.
Размышления Клэр прервал голос Барни, почувствовавшего, видимо, ее волнение.
— Как ты?
Клэр повернула к нему голову.
— Я влюблена в нашу природу до потери сознания, — призналась она, глядя на Барни своими большими гиацинтовыми глазами.
— Ты здесь родилась, здесь твои корни. В Париже тебе должно было быть очень тесно.
— Временами — да, — согласилась Клэр. — Особенно меня доставал шум парижских улиц. Но чего мне действительно там не хватало, так это неповторимого и такого родного аромата эвкалиптов. Однажды я даже устроила на кухне небольшой костер из эвкалиптовых листьев, чтобы ощутить запах дома.
— В таком случае, почему ты рвешься обратно в Париж? — удивился Барни.
— Там меня ждет мама. Она без меня как без рук.
— Она что, дитя малое?
Именно дитя, подтвердила про себя Клэр.
— И потом, что меня ждет здесь? — с вызовом осведомилась она. — Мне принадлежит половина Науры, но жить-то я там не могу. Теперь хозяйкой нашего ранчо будет Кейт.
— Это несправедливо по отношению к тебе. Ты никогда не обсуждала с Керри вопрос о том, чтобы получить свою долю наследства?
— О чем ты говоришь!
— Он не может сделать этого прямо сейчас, — заметил Барни, — но в принципе эта задача разрешима.
— Я благодарна тебе за заботу, но принять твою помощь не могу.
— Зачем же так категорично?
— Ты сам идешь напролом.
— Возможно. Но я имел в виду заём. Керри мог бы взять его в банке и выплатить тебе стоимость твоей половины Науры. Этот вопрос, я думаю, с ним можно обсудить.
— И ты, конечно, выступишь поручителем?
— Неплохая идея.
— Еще бы! Ты, очевидно, хочешь выпроводить меня из Науры.
— Не говори глупостей, — сухо отрезал Барни. — Я забочусь в первую очередь о тебе.
Клэр подумала, что и в самом деле погорячилась.
— Тогда прошу прощения. Я согласна, что этот вопрос должен быть как-то решен. Наура скоро станет домом для Керри и Кейт. У них появится наследник, который захочет продолжить семейную традицию. Так что я не вписываюсь во все это, скорее даже — усложняю ситуацию.
— Делай тогда так, как считаешь нужным, Клэр.
Когда Барни сажал вертолет в Науре, дул сильный ветер, но в остальном приземление прошло без сучка, без задоринки. Керри уже ждал их. Он махал рукой и был так хорошо виден, что Клэр не выдержала и расплакалась.
— Значит, ты соскучилась по брату гораздо больше, чем думала? — тихо произнес Барни, тронутый ее слезами.
— Конечно, соскучилась, — всхлипнула Клэр. — Это же мой брат, мой самый дорогой друг.
Не успела она вылезти из кабины, как к ней подбежал Керри, сгреб в объятия и закружил.
— Клэр, Клэр, дорогая! Как я счастлив видеть тебя снова! — Он чуть отстранился, чтобы лучше рассмотреть ее. — Ты стала еще красивее, чем прежде.
— И ты тоже, — ответила Клэр, смеясь и плача. — Ты очень похож на папу. Боже, как я рада, что приехала домой! Я страшно скучала по тебе.
— В таком случае нас двое, кроха. — Керри называл ее так в детстве. Не отпуская сестру, он повернулся к Барни. — Спасибо, дружище, что привез Клэр.
— Мне это доставило большое удовольствие.
Клэр повернула к Барни счастливое лицо.
— Ты не останешься на чашку кофе?
— Мне бы очень хотелось, но у меня сегодня на ранчо назначена встреча с клиентом. Он хочет купить пару пони для поло.
— У Барни самые лучшие пони в округе, — уважительно сообщил Керри. — Как насчет уик-энда?
— Все в порядке. Я уже пригласил Клэр. Будет человек двадцать, но твоя сестра, полагаю, выдержит такую компанию. Она девушка смелая и очень яркая.
— Она похожа на фотомодель, — с гордостью сказал Керри, окинув взглядом стройную фигурку сестры. — Но она теперь говорит с акцентом, и я не знаю, как это воспримут наши друзья.
Избранное
Юмор:
юмористическая проза
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
