Заблуждения юности
Шрифт:
— Но, насколько мне известно, ты заигрываешь со многими из них?!
— Ах, бабушка, от вас ничего не скроется! Вы знаете все сплетни, касающиеся и Карлтон-Хауса, и других домов.
— Карлтон-Хаус!
Тон вдовствующей герцогини был очень многозначителен.
— Но я хочу вам кое-что рассказать, — прервал ее граф, зная по опыту, что если бабушка начнет обсуждать поведение принца-регента, то ее трудно будет остановить.
— О чем?
— Я случайно узнал, что допустил большой промах в отношении опекаемой мною особы…
—
— Я уверен, что дедушка в высшей степени ответственно относился к своим обязанностям, — опять перебил ее граф, — но я, к сожалению, вспомнил о своих только сегодня.
— А что случилось сегодня? — с любопытством спросила вдовствующая герцогиня.
— Я случайно встретился со своей подопечной и привез ее в Лондон.
— Так это особа женского пола! — воскликнула герцогиня с таким видом, словно сделала необыкновенное открытие. — И, полагаю, сумев навязаться тебе в качестве дорожной спутницы, она теперь попытается стать постоянной?
Граф рассмеялся:
— Напротив, бабушка. Она твердо намерена вообще не выходить замуж.
— Вообще? Неужели на свете существует такая девушка, которая не старалась бы подцепить себе мужа и, если возможно, тебя?
— Вы должны познакомиться с Петриной. Между прочим, она богатая наследница, и это одна из причин, почему она не очень спешит связать себя брачными узами.
— Но ты говоришь, что привез эту девушку сюда?
— Под ваше крылышко, бабушка, хотя бы на сегодняшний вечер.
— Уверена, что за время моего отсутствия ты несколько повредился в уме. Девушка в Стэвертон-Хаусе! Никогда не приходилось слышать прежде ни о чем подобном!
— И мне тоже, — скорбно подтвердил граф. — Но так как ее мать и отец умерли, а сама она сбежала из пансиона, ей больше не к кому обратиться за помощью.
— А как она выглядит? — с подозрением в голосе спросила вдовствующая герцогиня. — Если ты думаешь, что я стану покровительствовать какой-нибудь дерзкой девчонке, некрасивой и невоспитанной, ты очень ошибаешься!
— Она хорошенькая, и ее отец — майор Морис Линдон. Когда-то мы с ним служили в одном полку.
— «Счастливчик Линдон»?
— А… вы о нем слышали?
— Ну, разумеется, я о нем слышала. Но ты, наверное, слишком юн, чтобы помнить, как твой кузен Гервез Канингэм вызвал его на дуэль.
— И они дрались?
— Конечно, дрались! — ответила вдовствующая герцогиня. — Линдону повезло, как всегда, и он ранил беднягу Гервеза в плечо, хотя повод к дуэли подал он сам: его застали при самых компрометирующих обстоятельствах с женой Гервеза — Кэролайн.
— Должен признаться, что если я и слышал об этом, то давно забыл.
— Кэролайн была, как и многие другие женщины, безумно увлечена Морисом Линдоном и, конечно, его огромным состоянием.
— А как он сделал его?
Герцогиня выразительно
— Игрой, но не карточной. Он орудовал акциями, кораблями и собственностью в разных частях света. Кроме того, мне кажется, что однажды он выиграл миллион франков во французской лотерее.
— Ну раз вы так много о нем знаете, вам и дочь его покажется интересной. Но я вас очень, очень прошу, бабушка, не рассказывайте ей подробно о приключениях ее отца. Ей не терпится начать свою собственную жизнь, полную приключений.
— Но она слишком еще молода для этого!
— Вы будете удивлены, бабушка! — ответил граф загадочно и исчез из комнаты.
Он направился в покои Петрины, желая немедленно представить ее бабушке.
Пока граф разговаривал с бабушкой, Петрина сняла капор и короткий жакет, который был надет поверх простого платья пансионерки.
Она бы выглядела наивной и неопытной, если бы не золотистая рыжина в волосах, озорной блеск чуть раскосых глаз и насмешливо приподнятые уголки губ. Глядя на нее, можно было смело утверждать, что эта девушка в высшей степени непредсказуема в своих поступках.
— Моя бабушка согласилась взять вас под свою опеку, но только на сегодняшний вечер, — сурово предупредил граф, поднимаясь вместе с Петриной по лестнице. — И если вы ей понравитесь, вам не найти лучшей покровительницы для первого выхода в свет.
— Иными словами, вы хотите дать мне понять, чтобы я следила за своим языком, — ответила Петрина.
— И за поведением! — прибавил граф.
Она взглянула на него смеющимися глазами:
— У меня такое ощущение, будто вы волнуетесь за меня.
— Я, разумеется, не желаю, чтобы вы покрыли позором свою голову или мою, потому что мне на долю выпало несчастье быть вашим опекуном.
— Смею сказать, вам очень понравится эта обязанность, когда вы привыкнете ко мне, — ответила Петрина. — А кроме того, как я заметила, вы просто упиваетесь собственным величием и думаете только о собственной значимости. Наступило время пробудить вас!
— Но у меня нет желания просыпаться, если мне придется тратить свое время на вызволение вас из разных неприятных ситуаций! — все так же сурово отчеканил граф. — И позвольте сообщить вам, Петрина, что я имею достаточно власти, чтобы снова отослать вас в Харрогит в случае вашего плохого поведения. И отошлю, понравится вам это или нет!
Петрина состроила гримаску.
— Железный опекун держит речь! — усмехнулась она. — Но не волнуйтесь, я сделаю все возможное, чтобы не путаться у вас под ногами.
— Хотелось бы верить в это… — С этими словами граф открыл дверь в комнаты бабушки и услышал, как за его спиной хихикнула Петрина.
Петрина встала рано. Она не любила спать до полудня, как это было принято в обществе.
Она подошла к окну спальни и увидела, что граф скачет верхом по короткой подъездной дорожке.