Забытые в Раю
Шрифт:
– Не переживай так сильно, - попытался успокоить Росс, глядя на то, как она нервно теребит подол шёлковой юбки, - не думаю, что они принесут нас в жертву какому-нибудь каменному истукану, - он ухмыльнулся, - во всяком случае, сегодня.
Ещё издали она увидела расхаживающих вдоль берега аборигенов. На мелководье покачивались на волнах две лодки, а в них рыбаки с самодельными гарпунами. Выглядели они внушительно, и Шарлотта испуганно вжала голову в плечи, но в конечном итоге её любознательная натура взяла верх.
Сказать, что она чувствовала
В деревне их тотчас окружила стайка чумазых детей, яркая юбка Шарлотты вызвала у них настоящий восторг, а какая-то особо смелая девчушка даже взяла её за руку. Шарлотта улыбнулась и немного расслабилась.
– А вы действительно человек слова, капитан Полдарк, - улыбнулся Н., когда встретил их в деревне, - миссис Полдарк, - он учтиво поклонился Шарлотте и даже поцеловал запястье, - рад нашему знакомству. Вы чудесно выглядите!
Он смотрел прямо на неё, но в его взгляде не было ни капли вульгарности или ещё чего-то непристойного, и всё-таки он глядел на неё как-то по-особенному.
– Мистер Н., - она улыбнулась в ответ и инстинктивно выпрямилась, точно они были не на острове, а на очередном суаре тётушки Корнуоллис, - счастлива познакомиться с вами.
Шарлотта исподтишка взглянула на Росса и с трудом сдержала ухмылку, заметив, как тот насупился и помрачнел. Невозмутимый Полдарк ревнует! Кто бы мог подумать? Это открытие неожиданно развеселило её, и она захотела немного его раззадорить.
– Благодарю за вино. Оно было просто божественным!
– Всегда рад услужить благородной даме, - Н. раскусил её намерение и, судя по всему, решил подыграть.
Шарлотта подумала, что он видно, ещё больше соскучился по светским заморочкам. И всё же… как этот джентльмен оказался здесь, на острове?
Через минуту из своей хижины вышел Бабао, и Н. представил ему “благородную миссис Полдарк”. Старый вождь сразу понравился Шарлотте. Несмотря на свою немногословность и серьёзный, даже немного угрюмый взгляд, в нём чувствовалась сила, и веяло каким-то спокойствием и мудростью. Шарлотта скорее интуитивно почувствовала всё это, нежели прочла в его лице. Говорил он тихо, но твёрдо и уверенно, смотрел прямо в глаза и почти не улыбался.
– Вождь Бабао приветствует вас в нашей деревне, и предлагает разделить с нами трапезу, - перевёл Н.
Росс и Шарлотта переглянулись.
– Ну, что ж, - сказала она, - в таком случае отказывать будет просто неприлично.
Пока туземцы споро накрывали стол, являвший собой расстеленные прямо на земле тростниковые циновки, Шарлотта с живым интересом разглядывала деревню и её обитателей. Всё вокруг казалось
Странное это было ощущение – сидеть среди местных жителей, слушать их диковинный язык и разглядывать не менее диковинную внешность. Шарлотте казалось, что она попала в одну из книжных иллюстраций. Плетёные дома-хижины, домотканые одежды и затейливые причёски – всё вызывало в ней живейший интерес. “Ох, если когда-нибудь вернёмся на большую землю, обязательно напишу книгу!”, думала Шарлотта, и строчки как-то сами собою складывались в голове. Эх, жаль нет под рукой верного дневника!
За столом Бабао почти не разговаривал, больше слушал и спрашивал, но это мало походило на допрос – скорее, ему просто было интересно узнать о мире за пределами острова.
– Так вы говорите, последний корабль захаживал сюда пять лет назад? – уточнила Шарлотта.
– Не совсем. Проходил мимо, - сказал Н., но в голосе его не прозвучало особого сожаления.
– И вы не подали им знак?
– удивилась она, с опаской оглядываясь.
Как знать, может быть его всё-таки удерживают здесь против воли? Но мягкая улыбка Н. развеяла эти подозрения.
– Не стану врать, что порой скучаю по большой земле, - признался он, - но я тут уже почти семь лет. Здесь мой дом и моя семья.
Прежде чем, Шарлотта успела в очередной раз изумиться, рядом с Н. села красивая молодая женщина, по виду едва ли старше её самой. Высокая, длинноногая и гибкая, словно пантера. Свободного кроя туника до самых щиколоток, не могла скрыть очертания стройной фигуры. Блестящие иссиня-чёрные волосы обрамляли гладкое, ухоженное лицо с яркими чертами. Красавица была определённо из местных.
– Наяра, - представилась она на английском, хотя и с заметным акцентом, - муж учить меня вашему языку, - улыбнулась она, - но я плохая студент.
Росс присвистнул. А господин Н. однозначно не так уж плохо устроился. Но ещё больше Полдарк удивился, когда несколько минут спустя выяснилось, что красавица-аборигенка была ни много, ни мало дочерью Бабао.
– Отец говорит, что если однажды я захотеть уехать вместе с мой муж, он не станет меня удерживать. Но я не хочу. Н. много рассказывать о большая земля, - она покачала головой, - не думаю, что там я буду на свой место.
В деревне они пробыли до самого вечера. Наяра познакомила Шарлотту с некоторыми из местных женщин, и хотя никто из них не знал английского, они, как и большинство представительниц прекрасного пола оказались большими любительницами поговорить. Наяра, в меру своих возможностей переводила, но в силу нехватки знаний, получалось весьма странно, а местами даже забавно.