Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Сэр Бертран наклонил голову, один из его рыцарей сорвался назад, полетел вдоль колонны, выкрикивая предостережение.

Снова полетел песок, заскрежетал на зубах. Ганнар прикрыл глаза ладонью, глянул как там девочки. Он тоже не понимал причин брать их с собой, но как доходили слухи из дома, хозяйка теперь никогда не расставалась с новоявленными воспитанницами. Наверное, на то есть причины. Девочки, впрочем, чувствовали себя превосходно - не гнулись под ветром, не старались прикрыть руками лицо. Хозяйка позаботилась о них и, очевидно, если случится какая-нибудь

неприятность, защитит их лучше, чем Ганнар с его охраной.

Песок все летел и летел, ветер зловеще завывал, заглушая остальные звуки. По словам контрабандистов, самые отчаянные из которых забирались внутрь на расстояние до тридцати миль, дальше будет то же самое, только с каждой милей все сложней будет брать направление. Однако уже через час ветер начал стихать, песка летело все меньше, наконец, показалось солнце и копыта коней зацокали по ровной, утоптанной земле. Еще через немного над ними сияло бездонной глубиной чистое небо, сухой ветерок конечно не так ласков, как бризы в Савоне, но особенного неудобства не создавал. Из-за горизонта проступили красно-коричневые силуэты далеких гор, к ним и направил своего коня Рикарт.

Видимость на этой равнине просто великолепная, любого врага можно увидеть за несколько миль. Отряд леди Евгении поравнялся с рыцарями сэра Бертрана и поехал рядом с пустынником.

Сам граф вертел головой, пораженный резким изменением погоды.

– Эти бандиты говорили - здесь всегда песчаная буря, - обратился он к проводнику.

– Они здесь никогда не были, - отозвался пустынник.

– Потаенные пути?
– догадался сэр Бертран.

– Нет, просто нужно знать, куда идешь. Даже сейчас можно идти по прямой к горам, а прийти обратно в песчаную бурю.

– А если с компасом?
– спросил граф.

– Гляньте на солнце.

Ганнар поднял голову вслед за рыцарем.

– И что с ним?
не понял сэр Бертран.

– Оно на севере, - глухо сказал Ганнар.

– Не на севере, а справа, - поправил Рикарт.
– Север справа, если мы идем на запад. А если на восток, то это юг, и солнце на месте.

– Но мы выехали на запад!
– выпучил на пустынника изумленные глаза сэр Бертран.

– Мы выехали к Элиаре, - донесся из-под капюшона бесцветный голос.

Граф посмотрел на проводника с подозрением, обернулся к леди Евгении:

– Что вы думаете об этом, миледи?

Госпожа пожала плечами:

– Если бы здесь можно было ходить также, как и везде, это был бы не Магов Язык, а обычная земля, с замками и деревнями.

Они по-прежнему ехали к самой большой и самой северной из вершин, видневшихся на западе. Или на востоке. Ганнар оглядывал окружающую местность - земля всех оттенков желтого и коричневого, чистый сухой воздух, никакого марева или тумана. Ему приходилось видеть места, отравленные колдовством, и здесь нет ничего, хотя бы отдаленно похожего на них. Но не доверять пустыннику, а точнее хозяйке, которая в магических делах понимала больше всех остальных, вместе взятых, нет никаких причин. Тишина может быть обманчивой,

этот урок Ганнар не раз проходил на своей шкуре.

– Как вы думаете, леди Евгения, - снова начал граф.
– У магов из Пустоши осталось оружие, которым они устроили это все?
– Сэр Бертран обвел рукой раскинувшийся пейзаж.

– Я не думаю, что это пустыня образовалась от использования какого-то оружия, - ответила хозяйка.

– А от чего же тогда?

Волшебница пожала плечами.

– И вообще, это никакие не маги, - сказал вдруг Рикарт.

– Кто же?
– заинтересовалась леди Евгения.

Пустынник повернул к ней темный провал капюшона, который заменил ему лицо.

– Знаешь, что мы сейчас прошли?

Ганнар поморщился от фамильярности проводника, но госпожа, как обычно, не обратила на это внимания. Она пристально посмотрела на пустынника, словно в его облике есть какая-то мелкая деталь, рассмотрев которую, можно найти правильный ответ.

– Линия соединения, - сказала она осторожно.

Ганнар не понял смысла этих слов, но пустынник кивнул.

– Почему же она такая?
– спросила леди, не дождавшись продолжения.

– Кто-то полез, куда не следует. С таким вещами не шутят, особенно если нет нужных знаний.

– Кто же был таким беспечным?
– недоверчиво воззрился на пустынника сэр Бертран.

– Не знаю, я при этом не присутствовал. По легендам - дети одного из чудовищ Катаклизма, по имени Технобог.

– Что за странное имя для бога?
– удивился граф.

– Есть только Единый Бог, - наставительно сказал старший из спутников сэра Бертрана.
– Все остальные - могучие демоны, но никак не боги.

Рикарт не удостоил их ответом, и тогда спросила леди Евгения.

– Этот... Технобог, он искусственный?
– подумав, она поправилась.
– Его создали?

– Наверное, - пожал плечами Рикарт.

– Он еще живет там, в Пустоши?

Про эту нежить трудно точно сказать, живет она или нет.

– Он мог напасть на Орден?
– спросил граф.

Капюшон пустынника дернулся пару раз из стороны в сторону, обозначая отрицательный ответ.

– Откуда ты знаешь?
– с подозрением спросил сэр Бертран.

Потому что он сам слуга этого бога, подумал почему-то Ганнар, не зря ходит здесь как у себя дома.

Но у пустынника был другой ответ:

– Если когда-нибудь он придет к вам, вы его ни с кем не перепутаете.

Войско тем временем споро продвигалось через пустыню, казалось специально приспособленную для дальних переходов, - никакой жары, которую можно было ожидать в пустыне, ровная и утоптанная, словно дорога, земля. Пару раз они проезжали мимо брошенных поселков, глядящих на стальную змею войска темными провалами оконных проемов. Ганнар отметил про себя, что покинуты деревеньки явно не четыре тысячи лет назад. Сто лет, может и меньше. И остовы домов не обуглены, они разрушаются сами по себе, люди или кто еще здесь жил, просто ушли, без помощи детей какого-нибудь безумного бога.

Поделиться:
Популярные книги

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Предатель. Ты променял меня на бывшую

Верди Алиса
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую

Вторая мировая война

Бивор Энтони
Научно-образовательная:
история
военная история
6.67
рейтинг книги
Вторая мировая война

Законы Рода. Том 6

Андрей Мельник
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

В тени пророчества. Дилогия

Кусков Сергей Анатольевич
Путь Творца
Фантастика:
фэнтези
3.40
рейтинг книги
В тени пророчества. Дилогия

Купец IV ранга

Вяч Павел
4. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец IV ранга

Болотник 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 3

Хозяин Теней 3

Петров Максим Николаевич
3. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 3

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Гарем на шагоходе. Том 3

Гремлинов Гриша
3. Волк и его волчицы
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
4.00
рейтинг книги
Гарем на шагоходе. Том 3

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4

Последняя Арена 9

Греков Сергей
9. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 9

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

В осаде

Кетлинская Вера Казимировна
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
В осаде