Зачарованное Дерево
Шрифт:
– Если честно, мне будет от этого слишком грустно. Так что я вполне понимаю, почему твой дедушка не может забыть о старой работе, какой бы она ни была. Он собирается в поездку один?
– С другом. Наверное, только поэтому бабушка Роуз ещё не привязала его к стулу.
– Привет, Ларк! – воскликнул дедушка Джон, наконец спустившийся на первый этаж. – Время для всех этих глупостей с давлением и лекарствами, а?
Ларк поспешно вскочила.
– Глупости от корки до корки. Готовьтесь, Джон!
– Спенс! Пас давай! –
Футбольный мяч, словно по волшебству, всегда был где-то рядом со Спенсером. Вскоре и остальные присоединились к игре перед домом – они кричали и смеялись, бегая под полуденным солнцем.
В какой-то момент Джелли пробила по «воротам». Спенсер должен был поймать мяч, но тут Макс споткнулся, упал и сбил Спенсера с ног. Мяч перелетел через живую изгородь в соседский сад.
Все застыли. Через мгновение послышался звук открывающейся двери соседского дома.
– Мистер Грубс? – предположил Спенсер.
– Гадский пупс, – шёпотом добавил Макс.
Мистер Грубс переехал в соседний дом несколько месяцев назад. Он был спесивым и угрюмым и не нравился никому из ребят.
Бабушка Роуз напомнила им однажды:
– Не забывайте, Джон тоже слыл в деревне отшельником-нелюдимом. Не спешите с оценками.
– Но он какой-то странный и слишком любопытный! – сказал ей тогда Спенсер. – Мы видели, как он роется в вашем почтовом ящике у ворот.
– А ещё он подглядывает через живую изгородь, – добавила Хеди. – Он думает, что делает всё супернезаметно. Но невозможно иметь настолько запущенный сад, если копаешься в нём столько времени.
Однажды они нарисовали плакат: «Привет, мистер Грубс!» и поставили его неподалёку от живой изгороди. Джелли зашла ещё дальше. На своём плакате она написала: «На что таращишься, Липкий Нос?»
– Это будет оскорбительно, только если он увидит плакат, – попыталась объяснить она очень недовольной бабушке Роуз. – А это значит, что он шпионит и действительно заслужил, чтобы его так называли.
Сейчас же, зная, что мистер Грубс вот-вот выйдет, Макс отступил на несколько шагов.
– Бежим?
– Не глупи, – сказала Хеди. – Мы ничего плохого не сделали.
– В этот раз, – пробормотал Спенсер. – Джелли, ты должна попросить вернуть мячик.
– Почему я? – запротестовала Джелли.
– Потому что ты его туда выбила!
– А ты его должен был отбить, так что ты иди.
– Я бы его отбил, если бы на меня не упал Макс.
Спенсер и Джелли повернулись к Максу и сказали:
– Макс, ты идёшь за мячиком.
Но тот лишь замотал головой. Сдвинуть его с места можно было разве что бульдозером.
Хеди закатила глаза и подошла к живой изгороди. Мистер Грубс уже стоял у их ворот – высокий, ссутулившийся, словно стыдился своего роста, одетый, как обычно, в вельветовый пиджак, который когда-то был красным, но сейчас уже заметно выцвел.
Острая макушка
Мистер Грубс посмотрел на девочку и протянул ей мяч:
– Это твой?
Хеди сглотнула, пытаясь подавить нервный смех.
– Моего брата.
– Вы могли разбить мне окно.
«Но не разбили же», – хотела сказать она.
– Мы не хотели забить его сюда. Мы будем осторожнее играть.
Мистер Грубс нахмурился:
– А если у вас вообще не будет мяча, вам ещё легче будет играть осторожно. – Он глянул на дом дедушки Джона. – Не разобьёте окно и бабушке с дедушкой.
У Хеди пропало всё желание смеяться. Мистер Грубс что, всерьёз собирается забрать мяч Спенсера?
– Мы больше не будем играть тут в футбол, – наконец произнесла она.
Мистер Грубс перекинул мяч через ворота.
– Спасибо, – напряжённо проговорила Хеди.
Издав звук, похожий не то на рычание, не то на ворчание, мистер Грубс отвернулся и ушёл обратно в дом.
Ребята отправились на задний двор, возмущённо перешёптываясь, и тут сверху со свистом спикировала Гроза.
– Я видела, как ты говоришь с этим человеком, – сказала она. – Опасайся его. Он слишком часто наблюдает. Он не обычный любопытный сосед.
Глава 3. Снежные шары
– А ты можешь накакать ему на голову? – предложил Макс.
Горгулья грубо усмехнулась:
– На самом деле я была бы очень этому рада. Но Хозяин против.
– Если Грубиян Грубс – не просто любитель сплетен о соседях, то кто же он такой? – удивилась Джелли.
– И что нам с ним делать? – добавил Спенсер. – Готов поспорить, он хочет что-то стащить из дома.
– Вот бы дядя Джон превратил Грубияна Грубса в настоящее варёное яйцо, – проговорила Джелли. – Ну, знаете, всего разочек нарушил своё правило не применять магию, чтобы избавиться от самого назойливого в мире человека.
– Мы должны сделать что-нибудь магическое, чтобы отомстить Грубияну Грубсу.
– Что? Облачко в виде крохотного носорога? – фыркнула Джелли.
Спенсер сжал губы:
– Что-нибудь пострашнее.
– Мы тривы, не забывай, – вмешалась Хеди. – Тривиальные. У нас нет магического дара.
Джелли скорчила возмущённую гримасу:
– Эй, не надо так обижаться!
– И вовсе я не обижаюсь. Это правда.
– Но ты же ничего не сказала о том, какие у нас были клёвые приключения, – заметила Джелли.