Зачарованный плут
Шрифт:
– Я говорю вовсе не о платьях, моя дорогая, а о твоем выборе жениха. Что с тобой творится? Ты сама на себя не похожа?
– А может я встретила свою настоящую любовь, – весело подмигнула ей девушка. – Ну, бабушка, неужели ты не рада за меня?
Джейн подошла ближе, обняла Матильду и та, наконец, сдалась, взяв внучку за руку и тепло сжав ее в своей морщинистой ладони:
– Рада, конечно, рада, девочка моя. Если так велит твое сердце, то я не буду спорить.
Матильда позвала Рене и попросила разыскать Рамона, чтобы обсудить завтрашнее венчание, которое должно было проходить в
– Я думаю, это нужно устроить как можно скорее, лучше сразу после нашего венчания. Например, когда мы уедем на медовый месяц и нас не будет в городе. Эта старая стерва уже не будет нужна. Ее внучка получит наследство, а значит, оно перейдет ко мне и я, наконец, избавлюсь от этой зазнавшейся карги, – голос говорящего был спокойным и деловитым, будто ежедневно отдающим такие приказания, но в то же время полным ядовитой расчетливости.
– А что, если ваша жена заподозрит, что смерть ее бабушки была не совсем естественной? – поинтересовался другой голос, уже, видимо, привыкший к таким разговорам, но все же выражающий свои опасения.
– Значит, надо сделать так, чтоб не заподозрила! Не мне вас учить! За что я вам плачу, спрашивается?! Устройте всё тихо и без свидетелей, пусть умрет во сне, так вопросов меньше, – поставил точку грозный мужчина, уже начиная терять терпение, от того, что его подчиненные не в состоянии проявить сноровку в таких мелочах.
– Как скажите, босс.
Рене в ужасе попятилась назад, зажимая рот рукой от страха. Она не стала дожидаться окончания разговора, а поспешила поскорее убраться отсюда, испугавшись быть застигнутой за своим случайным занятием.
«Они собираются убить хозяйку! Надо срочно ее предупредить!» – девушка на цыпочках отошла подальше, чтобы никак не выказывать свое присутствие и быстрым шагом бросилась к Матильде.
Джейн как раз примеряла следующее платье, когда к ним в комнату неожиданно ворвалась Рене с испуганными глазами.
– Что случилось? – удивилась пожилая леди, но девушка, взглянув на ничего непонимающую невесту решила не поднимать шумиху, а поговорить сначала с Матильдой наедине.
– Могу я кое-что обсудить с вами? – спросила она, попытавшись принять безмятежный вид, насколько это было возможным, но сердце ее все равно бешено колотилось.
– Конечно, – согласилась хозяйка, ощутив странную тревогу и удалилась в коридор вместе с ней.
– Что произошло, Рене? На тебе лица нет, – обеспокоенно поинтересовалась Матильда, когда они убедились, что их никто не слышит.
– Мне нужно
Матильда внимательно выслушала ее, не перебивая, потом ненадолго задумалась и ответила:
– Ну что ж, от Рамона этого следовало ожидать. Я даже не удивлена.
– Что же нам делать? – в панике спросила Рене, не понимая, почему хозяйка остается такой спокойной, когда ей грозит опасность.
– Я вряд ли смогу тягаться в физической силе со своим пасынком и его людьми, – рассудительно произнесла пожилая леди. – Поэтому, если они захотят меня убить, боюсь, их ничто не остановит.
– А если нам обратиться в полицию? – с надеждой в голосе пропищала и без того перепуганная девушка.
– У нас нет доказательств. Да и на полицию особо надеяться не стоит, у Рамона опасные связи. Если он что-то задумал, что сделает обязательно, чего бы ему это не стоило. Этот человек очень упрям и злопамятен. А если еще узнает, что это ты на него донесла, то и тебя убьют заодно, как свидетеля, а я этого не хочу, – ответила Матильда, нахмурив брови и выискивая в голове какой-то выход из сложившейся ситуации.
– Но мы не можем просто так сидеть сложа руки! Ваша внучка влюблена, ей никто не помешает выйти за него…
Рене, грешным делом, уже решила, что ее хозяйка совсем упала духом и смирилась со своей участью, потому что пожилая леди Бланшар не проявляла никаких эмоций, а только смотрела в одну, точку о чем-то раздумывая, в то время как сама девушка была на грани истерики.
– Ну почему же никто? Есть один человек… – медленно произнесла Матильда и, наконец, пристально взглянула на нее. – Рене, я хочу, чтобы ты нашла Кристофера Периша, если он еще не покинул Новый Орлеан. Он наша единственная надежда.
– Мистера Периша? Но где мне его искать? – опешила девушка, но, кажется, уже начала успокаиваться.
– Точно не знаю. Попробуй начать с того отеля, в котором они с Джейн остановились до того, как приехали ко мне, возможно он вернулся туда, я не совсем уверена в этом, но нужно попытаться. Позвони в отель и выясни. У меня, к сожалению, нет номера его телефона, а Джейн после случившегося наверняка удалила.
– Хорошо, я всё сделаю, – пообещала Рене и тут же убежала.
Тяжело вздохнув и приведя мысли в порядок, Матильда вернулась в комнату, где счастливая невеста продолжала радоваться предстоящей свадьбе.
Крис проснулся от очередного похмелья, из которого его организм не выходил последние пару дней с тех пор, как он расстался с Джейн. Но сегодня, посмотрев на себя в зеркало и ужаснувшись увиденному, он всё же решил, что пора привести себя в порядок и готовиться к возвращению домой в Лондон. Его работа здесь была закончена и больше его тут точно ничего не держало.
Приняв душ, тщательно побрившись и переодевшись в чистую одежду, он заказал билет на самолет и стал укладывать вещи в чемодан. Внезапный стук в дверь озадачил мужчину, ведь еду в номер он вроде бы не заказывал, а собирался перекусить перед вылетом внизу в ресторане. Так кто же это может быть?