Загадочные края
Шрифт:
Прослушав ещё несколько песен, от самых весёлых до самых лиричных, Ингрид позволили передохнуть, что она использовала вовсю и начала лакомиться жареными голубями, которых специально для праздничных трапез выращивали в усадьбе, и гусём с привозным черносливом и грецкими орехами. Слуга её отца всё подливал ей пива (женщинам было неприлично пить из огромных кружек, и им ставили небольшие стеклянные бокалы, которые приходилось постоянно наполнять), и вскоре Ингрид почувствовала себя почти так же бодро, как и остальные. А сложно ли развлекать других, если сам хочешь
Некоторое время спустя пир прервался, потому что, конечно, можно пить и есть непрерывно несколько суток, но это вряд ли по-настоящему приятно. Потому столы были оставлены, и несколько человек, хорошо умеющих играть на местных музыкальных инструментах, принялись наигрывать танцевальные мелодии, а гости вперемежку с людьми Сорглана и даже слугами пошли танцевать. Такова была традиция, что в эти два дня все свободные становились более или менее равны, и порой можно было видеть, как простой дружинник танцует с дочерью графа, а сам граф – с какой-нибудь кухонной работницей.
Даже одеты все были примерно одинаково, потому что традиция требовала облачаться в наряды, освящённые временем, и даже у самых бедных они были, как правило, искусно изукрашены. Мужчины в таких случаях надевали рубашки и куртки, обильно расшитые ниткой, замшевые штаны и сапоги из нерпичьей кожи, тоже в вышивке. Традиционная одежда женщин тоже была проста – длинная рубашка, юбка, плотный корсаж и такие же, как у мужчин, сапоги, только меньшего размера. Для Ингрид подходящий наряд начали шить ещё до того, как провели обряд усыновления, но закончили только теперь – тогда ей пришлось надеть старые одежды матери, которая сохранила их, хотя и не могла уже больше в них влезать, после восьми-то родов.
Не такое-то простое дело было шить и украшать подобные одеяния, и десять вышивальщиц Алклеты работали почти каждый день, хотя их руки были очень нужны на кухне. Рубашку вышили густым узором у ворота, по подолу, рукавам возле запястий и локтей и по всем швам – в основном синим, зелёным, белым и немного красным цветами. Тёмно-синяя юбка и корсаж были расшиты так же, потому что синий и зелёный в сочетании были цветами Свёернундингов, а красный и белый – традиционными для женских одеяний. Ингрид чувствовала себя слегка неуютно в новой одежде, плотной от вышивки. Кроме того, мать дала дочери ожерелье, тяжёлые серьги и браслеты, выполненные из массивного серебра с плохо обработанными кусками коралла, в небрежности огранки которых было своё очарование – родовые украшения, ценные больше своей древностью.
Канут подошёл и потянул Ингрид танцевать. Она пошла, пытаясь вспомнить хоть что-нибудь из виденного на прошлом празднике, потому что, конечно, не умела танцевать местные танцы. Но Сорглан перехватил её на полдороги.
– Дочка, заведи-ка свою адскую штучку, которая умеет играть музыку. Потанцуем под неё.
– Отец, а ты уверен, что меня не обвинят в колдовстве? – рассудительно уточнила Ингрид. – Не хотелось бы пугать гостей.
– Ты уже демонстрировала им одну, ту, которая режет овощи. Если они не испугались её диких воплей, то уж той, что издаёт куда
Ингрид послушно пошла налаживать компьютер. Канут последовал за нею, хоть и не думал, что сможет помочь. Вот только всё оказалось иначе, чем он думал, и сестра с ходу сунула ему в руки стопку дисков.
– Держи. Сейчас поставим им танцевальную музыку.
– У тебя есть?
– Тут всё есть. Даже то, что я никогда не буду слушать. Давай сюда. – Она отобрала у Канута диски, быстро перебрала их и сунула один из них в отверстие. – Пойдём?
– Ты потанцуешь со мной?
– Пожалуйста. Но только то, что я знаю.
– Джигу? – Он улыбнулся.
Сначала танцевали, иногда подходя к столам, чтоб подкрепиться немного, потом снова ели и пили. Ингрид включила приятную лирическую музыку, только музыку, без слов, но её уже почти не воспринимали. Ещё не опустилась темнота, когда Сорглан, посмотрев в побледневшее личико дочери, шепнул ей:
– Если хочешь, можешь уйти. Никто этого уже не заметит. Устала, да?
– Я уйду. Я действительно устала.
Она тихонько вышла из-за стола и только уже поднявшись на внешнюю террасу – своё любимое место, заметила, что Канут снова последовал за ней.
– Ты-то чего? – удивилась она немного наигранно. – Тебе-то наверняка интересней за столом.
– Вовсе нет. На своём веку я присутствовал уже на стольких пирах, что это стало скучно. Мне интересней с тобой.
Она, отвернувшись, смотрела на солнце, клонящееся к закату, уже потемневшее, медное, как начищенный таз, в котором отражается свет.
– Это уже становится нарочитым.
– Нисколько. – Канут пожал плечами. – Ты боишься за свою репутацию? Напрасно. Бранд, например, давно ушёл. Он уже час как в постели у своей наложницы. Ему подарили новую наложницу. Граф Ардаутский подарил, его друг. Они как-то ходили вместе в походы.
– Но ты-то не с наложницей. Ты со мной.
– Ты думаешь, кто-нибудь следил, куда я ушёл? Мне граф Ардаута тоже подарил наложницу. Так что…
– А что ты будешь с ней делать? – заинтересовалась Ингрид.
– Ты, никак, ревнуешь? – обрадовался Канут. У него появилась уверенность, что если не ухаживанием, то уж ревностью-то наверняка можно добиться любви почти любой женщины.
– Нет. Просто мне интересно. Ты же её не выбирал, а откуда графу Ардаута знать твой вкус? Или тебе, в общем-то, всё равно, лишь бы красивая женщина?
– Не всё равно, конечно. Хотя она девочка красивая. Я подумаю, – дразнил он.
Но интерес Ингрид уже пропал. Она равнодушно кивнула.
– Был один товарищ, который хотел сделать меня своей наложницей. Не повезло ему.
– А что так? Не сошёлся в цене с торговцем?
– Почему? Он меня купил. И даже уговаривал. Но я отбивалась. Один раз даже случилось ударить его. Короче, ему довольно быстро надоело.
– И что было дальше?
– Он отправил меня работать на поля в поместье своего господина. Наверное, думал, что я предпочту с ним спать.