Заговор по-венециански
Шрифт:
Сжимая в руках записную книжку и предметные указатели из основной библиотеки Святого Престола, Альфи подходит к молодому помощнику с серым лицом и рыбьими глазами, который едва успевает выполнять обязанности — так сегодня много посетителей.
— Я отец Альфредо. Пришел из основной библиотеки, и мне надо проверить один документ.
Отец Рыбий Глаз пробегает пальцами по клавиатуре и спрашивает:
— Шифр?
Порывшись в записной книжке, Альфи открывает нужную страницу и показывает коллеге, чтобы тот вбил шифр в поисковую
— Попробуем другой способ, — говорит он. — Что конкретно вы ищете?
— Один документ об этрусском артефакте, который, возможно, повлиял на конструкцию первых церковных алтарей.
Хмыкнув, отец Рыбий Глаз задает новый поиск.
— Снова ничего. Когда вы подавали заявку?
Еще с полчаса Альфи обрабатывает архивариуса. Потом, улучив момент, хлопает по стойке ладонью, как человек, чье терпение истощилось.
— Да что такое, в самом деле! — громко протестует он. — Мне нужен кардинал. Возмутительно, потерять такой документ!
Перепуганный архивариус быстро-быстро принимается копаться во внутренних списках.
— Погодите! — одергивает его Альфи, изображая человека утомленного, но сохраняющего хладнокровие. — Не хочу неприятностей, особенно на вашу или свою голову. Лучше я сам переговорю с архивариусом, ответственным за нужный мне отдел. Опишу ему документ, и он, я уверен, быстро все отыщет. — Указав на компьютер, Альфи добавляет: — Порой эти штуковины сильно подводят.
И вот спустя пять минут Альфи уже шагает мимо полок и стеллажей, на которых лежат папские отчеты, пожертвования, дипломатические подарки от зарубежных правительств и еще мириады тайн и загадок.
У Альфи нет ни малейшего желания пересекаться с новым другом-архивариусом отцом Карло. Альфи достигает места встречи и прячется за колонной. Проходит минут пять, и на то же место является молодой худощавый священник, который нетерпеливо принимается нарезать круги на месте. Отец Карло человеком оказывается обязательным и ждет достаточно долго, прежде чем вернуться на рабочее место за тяжелой боковой дверью. Альфи следует за ним всего в нескольких шагах позади.
Кажется, что секция, отведенная Карло, бесконечна — длиной равна городской улице. И по всей ее протяженности, вдоль обеих стен идут черные металлические стеллажи высотой от пола до потолка.
Хороший момент — Альфи наконец пробрался, куда хотел. Его вряд ли поймают, а если и поймают, у него есть отличная легенда.
Плохой момент — он не знает, с чего начинать поиски.
Capitolo L
Остров Сан-Джорджио, Венеция
1778 год
Витражное окно в кабинете аббата разбито вдребезги. Пол усеян голубыми, зелеными, золотистыми и белыми алмазами осколков.
Отослав помощников, аббат остается с Томмазо один на один. Указывает на разгром и говорит:
— Лодочный сарай подожгли, чтобы отвлечь нас от главного злодейства, брат. Я так подозреваю.
Томмазо сразу думает о наихудшем.
— Украли подарки моей матери?
— Да, — говорит аббат, по-прежнему не уверенный, причастен ли юный монах ко взлому. — Украли.
Сказав так, настоятель вглядывается в лицо Томмазо, проверяя, как тот отреагирует. Затем указывает на разбитую обшивку стены:
— Они хранились в ящике, вон там. — Приподнимает цепь у себя на поясе. — Ключ был только у меня. А ну, выкладывай, что ты узнал о табличке.
Томмазо молчит.
— Брат, я знаю, что ты не терял времени даром в Венеции.
Под пристальным взглядом аббата Томмазо не выдерживает и отворачивается. Гнев, который он хотел выместить на главе обители, остужен и превратился в смущение. Тайна раскрыта.
— Всего табличек три, и вместе они составляют этрусский артефакт, атмантские таблички.
О втором названии наследства Томмазо умалчивает.
Святой отец смотрит на монашка и про себя клянет своего предшественника — ведь мог же открыть ларец, пока Томмазо был еще младенцем-подкидышем. Случись так, сегодняшние беды не свалились бы на голову аббата. Интересно, причастен ли Томмазо к краже? Серебряную табличку можно продать за небольшое состояние, и такое богатство вполне изменит жизнь бедного монаха.
— С кем ты общался? — спрашивает настоятель. — Говори, кому точно ты рассказывал про табличку?
Томмазо коротко пересказывает историю своих похождений, упомянув только Эрманно и Эфрана. О девушке лучше молчать; она — сама невинность, и дурно было бы говорить о ней как о пособнице жидов.
— Тот юноша, Эфран, казался таким многознающим. Начитанным и готовым помочь. Какой же я дурак!
— Обман — его ремесло. Вот тебе урок и поразмысли над ним хорошенько, пока будешь отбывать епитимью за свою наивность.
Томмазо покаянно кланяется.
— Да, преподобный отец. — Он тревожно перебирает четки и прикасается к распятию у себя на шее. — Отец, простите мне дерзость, но я хочу задать один вопрос.
Аббат неохотно кивает: задавай, мол.
— Вы с самого начала ведали о природе таблички?
Преподобный отец понимает, к чему клонит Томмазо.
— Я только подозревал. Однако вполне мог ошибаться и потому не раскрыл тебе своих замыслов.
— Какие могли быть сомнения?
Аббат задумчиво склоняет голову набок.
— Сомнительно, чтобы такая значительная вещь оказалась на пороге монастыря, среди скудных пожитков подкидыша. Единственное, что убеждало в обратном, — это поверье, будто таблички родились недалеко от нашей обители.