Заклинание для хамелеона
Шрифт:
— Но я же струсил. Закрыл глаза и побежал.
— Побежал вперед, а не назад.
В самом деле. Неужели даже в испуге он не забыл о своей задаче? Или так вышло случайно? Дор не знал, какое объяснение ближе к истине.
Дор опять посмотрел на горгону.
«Если свыкнуться с ПУСТОТОЙ, горгону можно назвать даже привлекательной», — подумал он.
— Но ты… что ты делаешь в замке? — спросил Дор.
— Отрабатываю год за ответ на вопрос.
— А… можно спросить… какой
— ДОБРЫЙ ВОЛШЕБНИК, ЖЕНИШЬСЯ ЛИ ТЫ НА МНЕ?
— Служить за такой вопрос?!
— А как же. Год службы или ценный подарок — закон Хамфри. Вот почему его замок буквально купается в волшебстве. Волшебник увлекается магией целое столетие или около того.
— Все это мне известно, но…
Горгона улыбнулась невидимой улыбкой:
— Хамфри не делает исключений. Разве что для короля, если получит его приказ. А я и не возражаю. Я знала, что меня ждет, когда шла сюда. Скоро мой год завершится, и я получу ответ.
Гранди покачал головой:
— Знал я, что старый гном того, а у него, оказывается, вообще не все дома.
— Ты ошибаешься, — возразила горгона. — Вот разберусь, что к чему, и стану ему неплохой женой. Он стар, но вполне заслуживает счастья.
— Не понимаю, зачем он заставил тебя служить. Женился бы, и твой талант к его услугам!
— Хочешь, чтобы я задача еще один вопрос и прослужила еще год?
— Ну что ты. Просто интересно. Добрый волшебник для меня вообще загадка.
— И для других тоже, — с легкой насмешкой согласилась горгона. Дор почувствовал симпатию к этой изящной безликой женщине, — Но с каждым днем я понимаю его все больше. Ты задал хороший вопрос. Я подумаю и, может быть, сама найду ответ. Если Хамфри нуждается в моей помощи, то почему только на год, а не на всю жизнь? А если не нуждается, то почему не отсылает куда-нибудь подальше, допустим, охранять ров? Есть какая-то причина.
Горгона поднесла руку к голове. Змейки предупреждающе зашипели.
— Почему ты хочешь стать его женой? — спросил Гранди, — Старый гном вовсе не подарок, особенно для хорошенькой женщины.
— Кто тебе сказал, что я хочу стать его женой?
— А вопрос?
— Мне просто надо знать. Если он ответит положительно, я начну размышлять, как быть. Решение, сам понимаешь, не из легких.
— Не спорю, — согласился Гранди, — Король Трент перед женитьбой на Ирис тоже ломал голову.
— Ты любишь Хамфри? — спросил Дор.
— Думаю, что люблю. Он первый, кто не окаменел после разговора со мной.
Горгона указала на стоящую в углу прекрасную статую мужчины.
— Это?.. — в ужасе спросил Дор.
— Нет, я настоящая статуя, — ответил мрамор, — очень ценная скульптура.
—
— Значит, и мне не ответит, — грустно сказал Дор. — Я ведь ужасно испугался.
— Это не трусость. Тот, кто продолжает идти вперед и не отступает, — храбрец. Кому страх неведом, тот попросту глупец; кто подчиняется чувству страха, тот, безусловно, трус. Страх ты знаешь, но не позволяешь ему командовать собой. И ты тоже, голем. Ты никогда не бросаешь друга и рискуешь ради него своей драгоценной жизнью. Думаю, волшебник примет вас.
— Не такой уж я храбрец, — возразил Дор, немного подумав, — Только и сумел, что закрыть лицо.
— Конечно, ты мог бы начать вслепую размахивать шпагой или использовать зеркало. Есть у нас несколько зеркал для особо сообразительных. Но ты мальчик, а не взрослый мужчина. С каждого здесь свой спрос.
Дор согласился, хотя сомнение не покинуло его.
— Видел бы ты меня, когда я пришла в замок, — дружелюбно сказала горгона. — Прямо дрожала от страха. И лицо вот так же прятала.
— Ну да, ты же не в скульпторы пришла наниматься, — съехидничал Гранди.
— Не в скульпторы, — согласилась горгона.
— Ты познакомилась со стариканом двенадцать лет назад. Я помню ваше знакомство. С чего это ты только сейчас надумала явиться с вопросом?
— Я покинула остров в годину безволшебья. Миг — и волшебство выключилось, как свет, по всей ксанфской земле. Магические существа умирали или превращались в обыкновенские; древние чары испарялись. Почему это произошло, я не знаю…
— А я знаю, но не скажу, — заявил Гранди. — Это больше не повторится — об остальном умолчим.
— Все мои враги расколдовались. А среди них, как вам известно, были и настоящие буяны — тролли и прочие. Они на-чачи страшно шуметь, стали за мной гоняться. Я даже испугалась за свою жизнь.
— И вполне обоснованно, — заметил Гранди. — Когда им не удалось поймать тебя, они вернулись в деревню Магической Пыли. Большинство из них оттуда родом. Там, я подозреваю, тролли до сих пор и пребывают. Ведь в деревне столько женщин, соскучившихся по мужской ласке.
— Но когда безволшебье закончилось и волшебство вернулось, исчезли чары, хранившие других от моего взгляда. Это было одноразовое заклинание. Одноразовые заклинания сильны, пока в них есть сила, а потом хоть выкраси и выброси. С большинством заклинаний, кстати, та же история. В общем, горгона опять обрела лицо. Не надо объяснять, что это значит?