Заклинание для хамелеона
Шрифт:
Волшебник извлек носки и стал натягивать на свои грязные ноги. Неудивительно, что носки так быстро пачкались.
— Беда в том, — бормотал между делом Хамфри, — что Четвертая волна нашествия прошла приблизительно восемь веков назад. Думаю, ты знаком с историей Ксанфа? Учителя-кентавры тебе рассказывали? Очень хорошо. Я сэкономлю время и не стану подробно рассказывать, как обыкновены приходили в Ксанф, убивали, грабили, опустошали, а потом — что уж вовсе глупо — оставались в ими же опустошенной стране и воспитывали своих детей в любви к магии. А потом приходила новая волна варваров, и эти новые убивали бывших соотечественников,
Гранди хихикнул.
— Спасибо, — поблагодарил Хамфри. Насмешка, похоже, ободрила его, даже придала ему силы. — Присаживайся, — предложил Хамфри своему юному гостю. — Не стесняйся, садись прямо на пол.
И мальчик, слишком взволнованный, чтобы протестовать, сел на пол, то есть на цветастый ковер. Гранди уселся рядом. Сидеть на мягком ковре и в самом деле было приятно.
— Главная закавыка в том, — сказал Хамфри, — что от Четвертой волны нас отделяет целых восемь веков. Повелитель зомби не сможет к нам прийти. Поэтому тебе придется… отправиться к нему. И единственный путь туда — через гобелен.
— Через гобелен? — спросил Дор, удивленный тем, что Хамфри назвал столь знакомый ему предмет. — Гобелен из замка Ругна?
— Именно. Ты получишь заклинание и с его помощью проникнешь внутрь гобелена. Не физически, конечно. Для этого ты слишком велик. Поэтому поступишь так — одолжишь тело у какого-нибудь персонажа гобелена. С помощью заклинания, конечно. Надо еще подумать, что делать с твоим собственным телом. Придумал! Мозговитый Коралл нам поможет. Он мне должен, а может, я ему — какая разница! Коралл всегда интересовался жизнью людей. Вот походит в твоем теле — и все узнает. Никто не догадается, что ты исчез. Голему придется потрудиться ради друга.
— Я всегда тружусь ради него, — самодовольно ответил Гранди.
— Полетите к Мозговитому Кораллу на ковре-самолете, а потом отправитесь к гобелену. Ковер послушный, так что ничего не бойтесь. Я и еды на дорожку дам. Горгона!
Вбежала горгона. В руках она держала три бутылочки.
— Ты не вымыл ноги! — огорченно крикнула она.
Хамфри взял у нее бутылочку белого цвета.
— Раньше в этой бутылочке хранился горгонин закрепитель, так что, если у вас кишки окаменеют, вините ее, а не меня, — предупредил Хамфри. Он протянул Дору бутылочку и сдавленно хихикнул: — А ты, Гранди, держи заклинания. Их два. Желтое позволит Дору проникнуть в гобелен; зеленое — кораллу войти в его тело. Смотри не спутай!.. — Он протянул Гранди два цветных пакетика. — А не спутал ли я сам? Ладно, отправляйтесь. У меня и без вас дел по горло.
Хамфри хлопнул в ладоши — и ковер, на котором сидел Дор, начал подниматься.
Онемев от неожиданности, Дор схватился за край ковра.
— А ты не вымыл ноги! — услышал он возмущенный голос горгоны. Ковер описал в воздухе круг. — Я принесла два чистящих заклинания,
Это было последнее, что Дор расслышал. Ковер выплыл из комнаты, пролетел через несколько других, повернул за угол, вознесся, кружась, по бесконечной винтовой лестнице и вылетел наконец из башенного окна, такого узкого, что Дор ободрал костяшки пальцев. Земля очутилась далеко внизу и с каждой минутой отдалялась все больше. Замок Хамфри превратился в крохотный домик.
— Какая страшная высота! — крикнул Дор, отшатываясь— Я боюсь!
— Уж не собираешься ли прыгнуть вниз?
— Не-ет! — еще сильнее крикнул Дор. — Меня просто тихо сдует.
— Давай перекусим, — предложил Гранди, — Еда действует успокаивающе. Откроем сейчас эту белую бутылочку.
— Не хочу есть! Голова кружится!
Гранди открыл бутылку. Показался вкусно пахнущий дымок. Дымок сгустился — и друзья получили закуску: два бутерброда, полный до краев стакан молока и веточку петрушки. Все эти сокровища чуть не сдуло ветром — Дор едва успел подхватить.
— Классное путешествие, — промычал Гранди, вгрызаясь в петрушку, — Попей молока, Дор.
— Ты прямо как Милли, — насмешливо заметил Дор, но молоко выпил. Вкусное молоко. Наверняка из свежего молочая, да еще выросшего на шоколадной почве.
— А вот в Обыкновении, слыхал я, молоко добывают из животных, — заметил Гранди.
Дора чуть не стошнило. Какие же они все-таки варвары, эти обыкновены!
Потом Дор взялся за бутерброд. Просто чтобы освободить руки и иметь возможность держаться. Но съел с аппетитом. Мясо дикой вкуснятины с чесноком — его любимое блюдо. Хамфри наверняка заранее узнал о визите и разведал о вкусах гостя, а горгона отлично все приготовила.
Ну не обидно ли, что горгона, личность столь могущественная, в ожидании ответа живет в замке обыкновенной служанкой, тратя время на всякие пустяки? А не хочет ли Хамфри просто показать ей, что ее ждет после замужества? Монотонные будни — судьба обычной женщины. Может, томительное до-ответное время даже важнее самой минуты ответа? А может, оно — часть ответа? У доброго волшебника полно странностей, но проницательностью он обладает просто фантастической.
Зная о визите Дора, он заставил его преодолевать обычные препятствия. С Хамфри не соскучишься!
Ковер наклонился, вызвав у Дора новый приступ головокружения. Но упасть ему не грозило: поверхность ковра-самолета была сделана из материи, способной крепко держать сидящего. Мальчик даже не сдвинулся с места. Необыкновенное волшебство!
Ковер снижается? Нет! Он мчится с ужасной скоростью навстречу глубокой трещине!
— Куда?! — в ужасе закричал Дор.
— В зубы к путане! — крикнул Гранди — Громадной!.. — Самоуверенность его как ветром сдуло.
— Прямо в зубы! — откликнулся ковер и прибавил скорости.
Эта путана и в самом деле была гигантской. Она бы и великана не испугалась. Корни ее находились в почве Провала, а крона, то есть щупальца, касались верхнего края. Страшная угроза для пеших, желающих перейти Провал!
Ковер на полной скорости промчался над вершиной, едва не задев ее. Щупальца жадно взвились следом.
— У этого ковра не все дома! — крикнул Дор. — Связываться с древопутаной!
— Какому-нибудь сфинксу это, может, и по силам, — сказал Гранди, прикрыв глаза. — Будь проклят день оживления!