Заклинание для хамелеона
Шрифт:
— Я… я, пожалуй, еще повременю с уходом, — сказал Бинк.
— Я тоже, — подхватила Хамелеоша, сильно позеленевшая липом, — А этим путем — и подавно!
Зомби тут же остановились, позволив Бинку и Хамелеоше беспрепятственно возвратиться в замок Ругна.
Глава 13
ЛОГИЧЕСКИЕ ДОВОДЫ
Хамелеоша завершала нормальную фазу, известную Бинку под именем Нуса, и стремительно превращалась в красавицу, не во всем совпадающую с прежней Синн — волосы были светлее и черты лица несколько иные. Значит, внешность Хамелеоши менялась не только внутри цикла, но и с каждым циклом, никогда не повторяясь в точности, но неизменно колеблясь от крайности
Во-первых, самое главное для него — выбраться отсюда. Во-вторых, он отнюдь не был уверен, что хочет связать свою судьбу со столь переменчивым созданием. Вот если бы она была красива и умна одновременно… Нет, тоже не пойдет. Теперь он понял, почему девушку не соблазнило предложение Трента сделать ее прекрасной, когда они оба оказались в плену у волшебника. Переменились бы фазы — и только. Если бы она стала умной красавицей, то периодически превращалась бы в глупую уродину, а общая картина нисколько не улучшилась бы. Ей нужно было напрочь избавиться от своего проклятия. Но даже если бы ей удалось закрепиться в фазе наивысшей красоты и ума, Бинк не мог бы доверять ей. Как раз такая девушка и предала его. Сабрина… Он с трудом отбросил тягостное воспоминание. С другой стороны, самая обыкновенная девушка, наделенная очень средним умом и магией, со временем нестерпимо наскучит…
Они перестали активно сопротивляться замку Ругна — и он оказался весьма приятным местом. Очень старался им понравиться. Окружающие замок сады в изобилии поставляли фрукты, овощи, злаки, мелкую дичь. Трент упражнялся в стрельбе по кроликам из высоких замковых амбразур, используя для этого превосходный лук, которых в оружейной нашлось великое множество. Иногда попадались ложные кролики, которые проецировали свое изображение чуть в стороне от действительного местонахождения, и Трент лишь впустую тратил стрелы. Но ему это даже нравилось, ибо добавляло в охоту азарта. Один из подстреленных им кроликов оказался преображенным скунсом, испустившим такой магический аромат, что оставалось лишь закопать его побыстрей и поглубже. А другой обернулся съежиком — уже пробитый стрелой, он съежился до размеров мелкой полевки и в пищу не годился. Да, магия на выдумки хитра… Впрочем, иные выдумки были куда как хороши.
Определенного внимания требовала и кухня — слишком уж большое стремление заняться кулинарией проявляли зомби. Чтобы этого не допустить, стряпухой пришлось сделаться Хамелеоше. Руководствуясь советами призрачных дам, весьма щепетильных по части меню замка Ругна, она готовила вполне сносную шамовку. С мытьем посуды трудностей не возникало — на кухне работай неиссякаемый магический фонтанчик антисептической воды. Раз сполоснешь — и сверкает. Кстати, ванна из такой водички чрезвычайно приятственна — шипит, пенится и пощипывает.
Внутренние стены замка прочностью не уступали крыше. Похоже, здесь не обошлось без погодонепроницаемых чар. У каждого обитателя имелась роскошная спальня — с дорогой драпировкой на стенах, самоходными ковриками на полу, виброподушками на гусином пуху, ночными вазами из чистого серебра. Жили по-королевски. Бинк обнаружил, что расшитый гобелен, висящий напротив его кровати, на самом деле является волшебной картиной: изображенные на нем крошечные фигурки двигались, разыгрывая свои маленькие драмы во всех завлекательных подробностях. Миниатюрные рыцари убивали драконов, крохотные дамы сидели за пяльцами, а в якобы укромных внутренних покоях рыцари и дамы сжимали друг друга в объятиях. Поначалу Бинк отводил глаза от подобных сцен, но вскоре природная любознательность победита, и он уже не пропускай
С призраками никаких проблем не возникаю, Бинк даже успел познакомиться с каждым из них. С привратником — тем самым, который вышел поглядеть на них в ту ночь, когда упала решетка, — с горничной, с поваренком. Всего привидений было шесть, каждый когда-то умер не своей смертью и не был должным образом похоронен. В сущности, это были те же тени, но без сильной мотивации. Освободить их от заклятия мог только король Ксанфа, а покидать замок им нельзя. Вот они и обречены служить замку, причем не имея физической возможности исполнять привычные при жизни обязанности. Народ был в целом неплохой, но над замком никакой власти не имевший — ведь и составной частью магии замка они стали практически случайно. Очень стараясь, помогали чем могли — могли, правда, не много: подсказать Хамелеоше, где провизией разжиться, рассказать Бинку о здешней жизни в добрые старые времена. Поначалу вторжение живых озадачило и расстроило призраков — ведь столько веков провели в уединении, отвыкли. Но потом они поняли, что такова воля самого замка, и приспособились.
Трент почти не вылезал из библиотеки, словно поставил задачу овладеть всеми хранящимися там знаниями. Сначала там засиживалась и Хамелеоша, увлеченная разными умностями. Но потом поглупела и потеряла интерес. Сфера ее изысканий конкретизировалась: она жадно искала какое-нибудь волшебство, которое помогло бы ей стать нормальной. Не найдя ничего подходящего в библиотеке, она теперь рыскала по замку и его окрестностям. Если она была одна, ничто ей не мешало, не появлялось ни крыс, ни хищных лиан, ни зомби. В отличие от обоих мужчин, она не была здесь пленницей и свободно предавалась поискам магии — тянула в рот все подряд, немало пугая этим Бинка, знающего, как ядовиты подчас волшебные плоды. Но ничего с ней не случаюсь, словно ее оберегал сам замок.
Ей посчастливилось сделать одно открытие: маленькие красные ягодки, в изобилии росшие на садовых деревьях. Хамелеоша захотела надкусить одну такую ягодку, но кожура оказалась очень твердой, и она отнесла на кухню целую горсть, чтобы разрубить ножиком. Призраков в тот момент рядом не было, обычно они появляются лишь тогда, когда в том возникает необходимость. Поэтому никто не предупредил Хамелеошу, что это за ягодки такие. По неосторожности она уронила одну ягоду на пол.
Бинк услышал взрыв и тут же прибежал. Хамелеоша, уже очень миловидная, съежившись, пряталась в самом дальнем углу.
— Что случилось? — спросил Бинк, озираясь в поисках злой магии.
— Ой, Бинк! — с явным облегчением воскликнула она. Ее домотканое платье порвалось, открывая взору грудь идеальной формы и круглые, упругие бедра. Какие перемены всего за несколько дней! До чего мила — а ведь еще не достигла пика красоты.
Да что происходит?! Бинк вдруг обнаружил, что крепко держит ее в объятиях, а она покорно прижимается к нему, готовая исполнить любое его желание. А не желать было невозможно, тем более что в ее облике оставалось очень многое от Нусы, полюбившейся Бинку еще до того, как он узнал, что такое Хамелеоша. Ему хотелось тут же овладеть ею — и ни глупая Синн, ни умная Ида не осудили бы его.
Но к таким делам он относился с большой ответственностью и не хотел в данной ситуации брать на себя столь серьезные обязательства. Он очень деликатно отстранил Хамелеошу, стараясь не показать, что это действие потребовало от него огромных усилий.
— Что случилось? — повторил он.
— Как… как бабахнет! — пролепетала Хамелеоша.
Бинку пришлось напомнить себе, что непременной спутницей ее красоты является глупость, и теперь ему стало легче держать это роскошное тело на расстоянии. Тело без мозгов не особенно его привлекало.