Законы прикладной эвтаназии
Шрифт:
Её взгляд снова становится осмысленным.
«Какой сейчас год?»
«Две тысячи десятый».
«Чёрт».
«А какой тебе нужен?»
«Другой».
«Меня зовут Алексей… – Он решает, что отчество здесь ни к чему. Она старше его: её заморозили ещё до его рождения. – …Алексей Морозов. Я врач».
Она замолкает. Он представляет, как должны сейчас путаться её мысли. Поэтому он молчит: пусть девушка успокоится, хоть немного придёт в себя. Через несколько минут молчания она задаёт новый вопрос.
«Мы в
«Да, в Пинфане».
«Мне нужно… мне нужно…»
«Что?»
«Там, в шкафу – чертежи».
«Чертежи чего?»
«Анабиозиса».
«Это саркофаг, в котором ты была?»
«Да. Я… сколько мне лет на вид?»
«Лет двадцать-двадцать три».
Она улыбается.
«Сколько ты спала?» – спрашивает он.
«Долго».
«В каком году тебя заморозили?»
«Во время войны. В самом конце».
«В сорок пятом?»
«Да».
Он считает в уме. Шестьдесят пять лет сна.
Снова тишина. Он не считает правильным задавать ей вопросы. Она не пытается подняться, да сейчас это вряд ли получится.
«Что произошло наверху?» – спрашивает она.
Алексею Николаевичу очень хочется разговаривать дальше, но его смущает обнажённое женское тело. Красивое тело. Рубашка не может этого скрыть.
«…может, найти какую-либо одежду?» – неловко говорит он.
Майя рефлекторно пытается прикрыться руками, хотя раньше не обращала внимания на свою наготу. У неё не получается, координация движений нарушена. Руки движутся, как у тряпичной куклы. В любом случае, такую грудь одной рукой прикрыть непросто, думает Алексей Николаевич. Он оглядывается вокруг в поисках какой-либо одежды.
«Моя, наверное, сгнила, – говорит Майя. – В шкафчике должны быть лабораторные халаты. Они для работы в тяжёлых условиях, ткань толстая».
Морозов оглядывается.
«В том шкафчике».
У противоположной стены ещё несколько шкафчиков. В одном Морозов находит приличной сохранности халаты из толстой грубой ткани. Один он подаёт Майе, другой надевает сам: рубашка всё равно испачкана и порвана.
Она пытается приподняться, у неё не выходит. Морозов помогает ей вдеть руки в рукава, подкладывает под неё халат, запахивает. Её кожа холодная, как у мертвеца. Тем не менее от прикосновения к её телу Морозова бросает в жар.
«Тебе не холодно?»
«Чуть-чуть. В целом – нормально».
Алексей Николаевич видел людей, выходящих из комы. Обычно им нужно несколько недель, а то и месяцев на полное восстановление моторики. Выходящая из анабиоза явно справляется быстрее. И рассудок её в порядке.
«Как ты попала к японцам?» – спрашивает он.
«Это долгая история. Мне понадобится ваша помощь».
«Из какого ты года?» – спрашивает он.
Она не может быть из сорок пятого.
«Вы не поверите».
«Я поверю во всё, что угодно. Я только что разморозил русскую девушку, положенную в анабиоз японцами
«Из две тысячи шестьсот восемнадцатого».
Алексей Николаевич молчит. Он заставляет себя поверить. Он не может, но это необходимо.
«Я хочу выбраться отсюда, – говорит Майя. – Но нужно взять чертежи».
Да, нужно взять чертежи. Это Морозов понял и без неё.
Встать Майя пока что не может.
«Там в основном результаты экспериментов, – поясняет она. – Чертежи на центральной полке в первом шкафу».
«Да, я уже видел их».
«И все дневники. Это вторая снизу полка там же.
Стопка у него на руках достигает высоты в полметра. Держать её нелегко.
Она поворачивает голову, чтобы видеть, что он берёт.
«Наверное, всё, – говорит она. – Чертежи прибора из моего времени, чертежи профессора Иосимуры, результаты его опытов».
«Ты работала с Иосимурой?»
«Да. Он страшный человек».
«А кто этот мертвец?»
«Это Накамура, ассистент. Он погрузил меня в сон. Он был хорошим человеком – одним из немногих. Он любил женщину, которую звали Иинг. Она лежит перед ним».
Он смотрит на рассыпавшийся прах.
«Значит, он покончил с собой, – говорит Майя. – У него не было другого выхода».
Повисает пауза.
«Как вы вошли?»
«Через дыру вон там, – показывает он. – Её пробило снарядом».
«Не слишком удобно».
«Здесь нет другого выхода?»
«Нет. Или я о нём не знаю. Есть канал, ведущий от генератора к подземной реке. Но мне кажется, это ещё более сложный способ».
«Я буду готовить дорогу, хорошо?» – спрашивает он.
«Да».
«Мне придётся тебя снова переложить».
«Перекладывай».
Он переносит Майю на анабиозис, койку подтаскивает к отверстию от снаряда, затем ставит на неё стул. Второй стул перебрасывает через дыру на другую сторону – может пригодиться, если придётся карабкаться обратно. Папки с документами лежат на койке.
Морозов аккуратно очищает поверхность дыры, перебирается на ту сторону.
«Я к тебе вернусь! – кричит он Майе. – Посмотрю, можно ли тут выбраться».
А если нет? Что ты будешь делать, профессор?
Лифт открыт. Он смотрит на его потолок: тут есть люк, через который он и провалился. Профессор подставляет стул. Высовывается наружу, встав на носки. На стене – лестница. Слава богу, выход есть.
11
Майя выбирается на поверхность первой. Профессор страхует её снизу. Папки они завернули ещё в один халат, сделав что-то вроде вещмешка.
Никто не видел падения Алексея Николаевича. Всё тот же грязный вагончик, всё та же вонь и мусор. Прошло около четырёх часов, как он провалился. На восстановление координации, пусть и не в полной мере, Майе понадобилось два с половиной часа.