Законы жанра. Том 2
Шрифт:
— Удачи, Джон.
— Береги себя, Боб.
Он ушел, а за мой столик сразу же подсела Мэри-Энн. Моя бывшая одноклассница, ныне работающая официанткой в этой забегаловке. Я вспомнила, что в выпускном классе она мечтала уехать в Город и строила грандиозные планы на жизнь, но, видимо, в какой-то момент что-то пошло не так.
Ну, ты знаешь, как это бывает.
— Привет, Боб, — сказала она. — Что это был за старик?
— Друг, — сказала я. — Бывший напарник.
— Так он коп?
—
Интересно, она сама-то осознает, что ей уже за тридцать?
— У него красивая машина, — сказала Мэри-Энн. — Чем он сейчас занимается?
— Наслаждается пенсией, — сказала я.
— На полицейскую пенсию такую машину не купишь.
— Не так давно у него было частное охранное агентство, — сказала я. — Может быть, и до сих пор есть.
— О, — оживилась она. — И надолго он к нам?
— Уже уезжает, — сказала я.
— О, — опечалилась она и бросила взгляд на Морри. — Классная девчонка. Никогда бы не подумала, что ты станешь мамочкой, Боб. Не то, что я считаю тебя не подходящей для этой роли, просто… В голове не укладывается.
— Угу, — сказала я.
— А кто отец? — спросила она со всей доступной ей тактичностью.
— Ты его не знаешь.
— Главное, чтобы ты сама его знала, — хохотнула она. — Не обижайся, Боб, я же шучу. Он тоже приедет?
— Нет.
— Почему? Вы разошлись?
— Он умер, — сказала я. Они оба умерли.
Я искренне надеялась, что отцом моей дочери окажется Реджи, но выяснять это наверняка не собиралась. В конце концов, она моя дочь, и это самое главное.
А если появятся какие-то… побочные эффекты, то я буду решать проблемы по мере их поступления.
— Извини, я не знала. Плеснуть тебе еще кофейку?
— Нет, спасибо, — сказала я. — Мы уже пойдем, мама ждет к обеду.
— Заходи еще, Боб, — сказала она. — Поболтаем по-девичьи, вспомним старые добрые времена…
— Угу, — сказала я.
Последней как бы подругой, с которой я болтала по-девичьи, была Аманда, и кончились наши дружеские отношения тем, что я ее застрелила. Но уже после того, как она воплотила в жизнь почти идеального убийцу, который перебил всех моих бывших и…
Если у меня будут внуки, что при наличии Морри весьма вероятно, что за истории я буду им рассказывать? Наверное, придется что-то придумывать, потому что, если я расскажу им правду, они впоследствии разорятся на походах к психотерапевту, прорабатывающему детские травмы.
А что мне рассказать самой Морри, когда она спросит, кто ее отец? А она ведь обязательно спросит, и, наверное, мне стоит начать прорабатывать легенду уже сейчас.
Летчик,
А с дедом ее как знакомить? Кстати, Морри, этот молодой человек — твой дедушка, и на самом деле он не такой уж молодой и почти уже не человек, а бог мести из параллельной вселенной, кстати, его друг убил твою бабушку, но ты не подумай ничего плохого, это случилось в честном бою, и…
И она все равно каким-нибудь образом об этом узнает, потому что здешнее мироздание обожает устраивать мне вот такие подлянки. Встретит в колледже сына очередного Пирпонта, например, и он выложит перед ней всю нашу родословную, или нарвется на каких-нибудь сектантов, которые сделают ее героиней ее собственного идиотского пророчества…
Так вот всерьез задумаешься, а не устроить ли на самом деле этому миру апокалипсис, чтобы не разбираться с подростковыми проблемами дочери. Когда вокруг пустошь, гигантские крысы, ядовитые тараканы и радиоактивные мутанты, уже не так важно, чем занималась твои предки задолго до твоего рождения…
Я расплатилась за кофе и пироги и выкатила коляску Морри на улицу. Там светило солнце, царила легкая прохлада, и ветерок еле колыхал изумрудную листву деревьев. Неплохой денек, отметила я, и вечер в кругу семьи тоже обещает быть неплохим, и я еще даже не рассказала своим родителям ту часть истории, которую им вообще можно рассказывать, и мы займемся этим, сидя у камина, когда Инга отнесет Морри спать, папа Джон достанет из холодильника пару бутылок пива, а мама заварит свой цветочный чай…
Об апокалипсисе можно будет подумать завтра.
Глава 30
Кларк позвонил через два дня.
Папа Джон был на работе, мама утащила Морри на прогулку, а Инга взяла выходной, так что я торчала дома одна и от нечего делать разбирала белье после стирки, а это одно из самых скучных в мире занятий, сразу же после написания полицейских рапортов, так что я была бы рада отвлечься, даже если бы меня побеспокоили с социологическим опросом.
— Как там в Техасе? Ветер свободы пьянит?
— Особой разницы по сравнению со своим прошлым визитом я не ощутил, — сказал Кларк.
— Как ты пересек границу? — насколько я знала, там все еще шли бои. Местечковые, конечно, ничего масштабного, но все-таки это могло здорово затруднить путешествие.
— Я решил не испытывать удачу и сделал это с мексиканской стороны, — сказал Кларк.
— Никто не признал в тебе британца?
— Я купил ковбойские сапоги, ремень с большой пряжкой и «стетсон», — сказал Кларк.