Залечь на дно на Солстхейме
Шрифт:
Анкарион понимал, что должен велеть убить нахалку, чтобы не лезла, куда не просят, и неважно, что изголодавшиеся по женскому обществу солдаты сделают с ней до того, как выполнят этот приказ. Но альтмеру совсем не хотелось причинять этой девушке зла.
— И, по-вашему, я должен умолять этого… дикаря?
— Нет. Стоило лишь просто попросить. И узнать, что вы можете дать взамен.
Что будет предпринимать для этого его преемник, юстициара совсем не волновало — так может, стоит сделать скаалам прощальный подарок, а саму Блёнвенн подкупить актом милосердия и отпустить кузнеца? Да, идея
— Возможно, ваша правда. Что же. Я прикажу отпустить кузнеца. Надеюсь, вы помните тот заброшенный постоялый двор, где мы в первый раз ночевали?
Бретонка согласно кивнула головой.
— Бальдор содержится там, под надзором четверых моих подчинённых. Предъявите им письмо, которое я сейчас напишу — и они тут же его отпустят.
Мужчина взял в руки перо и чистый лист бумаги, открыл чернильницу и принялся писать для своих подчинённых записку, в которой заодно велит возвращаться в лагерь и предупредит о своём переводе.
— А теперь уходите, пока я не передумал, — альтмер протянул волшебнице сложенное письмо; девушка убрала его в карман поясной сумки. — Всего хорошего.
— Вам того же.
Девушка покинула лагерь. Анкариону лишь оставалось сходить в деревню скаалов, попрощаться с Фреей. Всё же он почему-то не мог покидать этот остров, не попрощавшись с шаманкой. И почему вместо чистокровных альтмерок его вечно тянет на всякую экзотику?
— Я должен повидаться с информатором, — предупредил юстициар.
Наверняка солдаты в очередной раз про себя покрутили у виска, глядя на то, как их командир, переодевшись в меховую одежду и взяв с собой запас провианта, верёвку, топор, кирку и огниво с кресалом, отправился в горы. Анкариону в очередной раз было на них плевать. Если бы не его знания — суровая солстхеймская природа убила бы этих слабовольных неженок в первый же месяц.
Альтмер шёл по знакомой горной дороге не слишком быстро, задерживался на каждой возвышенности, глядя вдаль, а остров будто бы чувствовал, что один из его гостей скоро отправится в путь, и будто бы на прощание был необычайно мирным. Ветер в горах не был таким жестоким, дикие звери и противные рьеклинги держались в стороне, словно не обращая на одинокого путника внимания, а солнце ласково пригревало. Сейчас Солстхейм казался талморцу самым лучшим местом в Тамриэле, куда хотелось возвращаться снова и снова — и, возможно, когда-нибудь он вернётся сюда, в эту тихую, оторванную от мира гавань?
Перед навесным мостом, ведущим в деревню, альтмер приостановился. Узнали ли эти дикари, кто виновен в похищении их кузнеца? Если да — то как его встретят? Как его встретит и затем проводит сама Фрея? Впрочем, будь что будет. Анкарион смело пересёк пропасть, смело шёл по деревенским улочкам, изредка ловя на себе взгляды её жителей и не обращая на них внимание. Талморец остановился перед хижиной шаманки, уже занёс над дверью кулак — что-то сдерживало его, заставляло сомневаться. Альтмер зажмурился, склонил голову и всё же несколько раз постучал в деревянную дверь: уже
— Чего явился?
Эльф никогда не думал, что увидит новоиспечённую шаманку такой: слабой и разбитой. В домашнем шерстяном платье, с растрёпанными волосами и заплаканными красными глазами, она совсем не походила на ту воительницу, к которой привыкли все, и сам талморец в том числе.
— Прости, если я пришёл не вовремя, но…
— Заходи уже, раз пришёл.
На первый взгляд, в хижине ничего не поменялось после смерти Сторна, но альтмер чувствовал некоторую пустоту в этом доме, некоторый холод — будто Фрея в своей скорби по отцу забыла об обычной жизни.
— Я хотел попрощаться с тобой. Меня переводят в Винтерхолд, сегодня я должен отплывать.
Шаманка восприняла новость безэмоционально — впрочем, Анкарион иного и не ожидал; она намедни потеряла отца, и что ей будет отъезд альтмера, с которым она всего лишь год знакома?
— Юстициар, которого на Солстхейм вместо меня направили — тот ещё бездарь и идиот. Если вдруг тебе понадобится его побить, то ударь пару раз и за меня.
Скаалка усмехнулась.
— Даже если он так же, как и ты, решится нашего единственного кузнеца похитить?
Талморец едва сдерживал удивление — неужели Блёнвенн настолько быстро вернула Бальдора в деревню?
— Он не будет никого похищать. Я запрещу ему.
— Ты ведь мог просто попросить Бальдора взять тебя в ученики. Пусть ты и не скаал, пусть ты не совершал ради нашего народа больших подвигов — но ты помогал нам пережить зиму так же, как мы помогали тебе и твоим воинам, ты переступал через себя — но помогал, а это значит больше самого отчаянного воинского подвига.
Отзывчивость и открытость скаалов в очередной раз поразили альтмера — им не важны воинские или колдовские умения, не важна расовая принадлежность их гостя. Стоит просто быть таким же открытым и доброжелательным, и эти люди расскажут всё, поделятся, чем угодно.
— Что ты будешь делать теперь? — поинтересовался юстициар.
— Жить дальше. Моему народу нужна шаманка.
В воздухе повисла неловкая тишина; шаманка прижалась к эльфу, тот в ответ обнял её.
— Мне пора.
— Подожди немного.
Фрея ненадолго нырнула в спальню.
— Возьми. Ты же за этим сюда приплыл?
Скаалка протянула талморцу короткий сталгримовый меч; Анкарион на первое мгновение опешил, будто боялся принимать такой подарок, но всё взял его в руки. Это оружие — пусть некрасивое, грубое, альтмер намеревался оставить себе, на память.
— Спасибо тебе, Фрея. Прощай.
— Прощай.
***
— Постой, ты уверена?
Норды с трудом осознавали, что их новый знакомый талморец будет ждать их в Винтерхолде по возвращению. Онмунд, впрочем, смиренно готовился терпеть нового наблюдателя — больше ему ничего не оставалось делать.
— Я видела приказ о переводе своими глазами.
— И что делать будешь? — печально поинтересовался Корир.
Пока что идея у Блёнвенн была только одна: поговорить с новоиспечённым талморским наблюдателем в спокойной обстановке, наедине, возможно, угостив его сиродильским бренди или вином.