Залив ангелов
Шрифт:
Я приготовила завтрак королеве и ее родне, не забыв яйцо всмятку лично для ее величества, раз уж предыдущее было так хорошо принято, потом отослала больным коллегам рисовый отвар с теплым говяжьим бульоном и только после этого взялась за приготовление обеда. Часть грибов я решила пустить в омлет, а те, что покрепче, оставила, чтобы добавить в мясное блюдо — возможно, это будет бифштекс или пирог. Скорее все-таки пирог: мне всегда удается выпечка, и можно будет лишний раз это продемонстрировать.
Обед прошел гладко, однако
— Эй, девушка, где шеф-повар? — напористо спросил он. — Я желаю немедленно с ним поговорить.
— Я и есть шеф-повар, ваше высочество, — ответила я. — Моим коллегам нездоровится. Я могу что-то для вас сделать?
— Ваша еда мне не подходит! — заявил он. — Вчера вечером мне прислали этот рыбный суп. Мой родной дом далеко от океанов, и желудок к рыбе не приспособлен. И еще эти ваши листья лавровые. Их нужно убирать.
— Прошу прощения, сэр, но мне казалось, что я все вынула.
— Там остались части лаврового листа, совершенно несъедобные. Чтоб больше такого не повторялось! — потребовал граф. — А сегодняшний обед? Я собрал все свои силы, чтобы спуститься и пообедать с семьей, — и что я получил? Я получил омлет и курицу. Снова никакого fleisch! Никакого настоящего мяса. Я потерял много крови. От кровопотери у меня головокружение и слабость. Мне нужно есть вдоволь мяса.
— Я готовлю к ужину мясной пирог, ваше высочество, — ответила я. — Надеюсь, он вас удовлетворит. — Тут меня осенила блестящая идея. — А еще у меня есть крепкий говяжий бульон, может быть, он подойдет, чтобы подкрепить ваши силы?
— Вот это разумный разговор! — Вид у него стал довольным.
Я разогрела бульон на плите и налила графу полную чашку. Причмокивая от удовольствия, он выпил ее до дна, поставил на стол и произнес:
— Ist gut! [44] Пусть мне регулярно подают этот бульон. Проследите, чтобы он был у вас постоянно.
— Непременно прослежу, ваше высочество. Надеюсь, ваши раны хорошо заживают? — поинтересовалась я.
— Постепенно они заживут, — ответил граф. — Я буду терпеливо сносить страдания.
44
Хорошо! (нем.) — Примеч. пер.
Повернувшись, чтобы идти, он слегка покачнулся и врезался в стол. «Как-то слишком театрально», — подумала я.
— Вот видите, меня шатает от потери крови, — сказал он. — Мне опять необходим отдых.
В голове мелькнуло подозрение: «А не пьян ли он?»
Я вернулась к своему обеду, который успел остыть, и как раз накладывала себе трайфл, когда в кухню зашел один из посыльных отеля.
— Это вы мадемуазель Бартон? —
— Да, я.
— Вас спрашивает мужчина.
— Мужчина?
— Англичанин. Приехал в красивом экипаже.
Силы небесные, это, должно быть, Джайлс Уэверли! А я разгоряченная, потная и в поварском фартуке! Я уже собиралась сказать, что не могу сейчас с ним встретиться, но тут посыльный добавил:
— Он говорит, что очень тревожится о вас с тех пор, как узнал о происшествии с королевой, и не может больше ждать весточки. Он умоляет уделить ему две минуты вашего времени, просто чтобы он смог убедиться, что вы живы-здоровы.
Я глубоко вздохнула:
— Пожалуйста, передайте, что я выйду к нему, как только сумею. И будьте добры, не упоминайте, что нашли меня в кухне. Он не знает, что я повариха.
— Да я уж догадался, — ухмыльнулся посыльный. — Он сказал, что вы юная леди, которая служит у королевы.
— Так и есть, это все про меня. Просто немного иначе, чем он считает, — ответила я. — А теперь надо поскорее переодеться.
Я бегом взлетела по лестнице к себе наверх, надела чистую блузку, плеснула в лицо водой, воткнула в прическу шпильки и так же, бегом, преодолела весь путь вниз. Джайлс стоял у своей коляски, недалеко от входа в отель, под одной из больших пальм. Когда я подошла к нему, его лицо просветлело.
— Благодарение небесам, вы целы! Мы прочли ужасную новость в английской газете, и там было сказано только, что ранен кто-то из сопровождающих королевы. И, конечно, я сразу заподозрил худшее.
— Ранили графа Вильгельма, но, к счастью, пуля лишь задела его плечо. А я, как вы можете убедиться, цела и невредима.
— Вы можете уделить мне несколько минут? Мы могли бы прогуляться по парку.
Я покосилась в сторону отеля:
— Может быть, я найду несколько минут, но по парку гулять мы не будем, чтобы нас не увидели из окон.
— Королева так строга со всеми своими дамами? — спросил он, привязывая лошадь к перилам и направляясь со мной за территорию отеля, в другой парк. — Она не разрешает никому из вас встречаться с молодыми людьми или, возможно, лично выбирает вам кавалеров?
Я заколебалась. Мне очень не хотелось врать. «Расскажи ему все — и покончи с этой ложью». Но, посмотрев в его полное надежд лицо, я не смогла выдавить из себя нужных слов и вместо этого произнесла:
— Ее величество не одобряет наших знакомств с мужчинами, пока мы находимся у нее на службе.
— А если я приду с кем-нибудь поговорить, например с ее личным секретарем, это поможет делу? Я бы заверил его, что у меня самые благородные намерения.
— Не думаю, что это сыграет какую-то роль, — сказала я и посмотрела ему в глаза. — Пожалуйста, Джайлс, дайте мне немного времени. Я должна продумать, как лучше всего вести себя в такой ситуации.
— Так значит, вы хотите снова со мной встретиться? Я могу надеяться?
— Мне по-настоящему приятно проводить с вами время, — взвешивая каждое слово, проговорила я. — Но я не могу рисковать своим теперешним положением.