Замужем за роботом
Шрифт:
Мэгги тряхнула головой, переводя взгляд со своего настоящего мужа на хмурящуюся Порцию.
– А как насчет усопшего двойника этой шлюшки, которого мы нашли в твоей жалкой резиденции?
Бен ответил:
– Она послала туда свою имитацию - исполнители высокого уровня часто
– Один из наемников Роулза засек там андроида, подумал, что это настоящая я, и пристрелил ее, - сказала Порция.
– Ты следишь за рассказом, золотко?
– спросил Бен жену.
– В меру возможностей, дорогой.
– Было бы гораздо разумнее, - заявила Порция, - позволить Роулзу купить наше молчание. Ну пришили бы они парочку никчемных политиканов и бизнесменов, а мы бы заработали парочку миллионов.
– Нет, ни к чему нам мараться шантажом.
– Мэгги похлопала робота по руке.
– Присмотри тут за всеми, а я пока звякну Курту Барнуму.
– Зачем ты звонишь этому ничтожеству?
– спросил ее муж.
– Он поможет нам завершить историю, - ответила она.
– Ладно, как пожелаешь, - фыркнул Бен.
– Только развяжи нас, а?
– После звонка.
Женщина подошла к видеофону, стоящему на неодеревянном кофейном столике, зависшем в воздухе; муж не отрывал от нее глаз.
– Ты искала меня, ты рисковала жизнью, чтобы найти меня, - произнес Бен.
– Верный признак, что ты все еще любишь меня, Мэг. Мы по-прежнему остаемся деловыми партнерами, и, сдается мне, мы просто
Мэгги сочувственно улыбнулась ему.
– Боюсь, что нет, голубчик, - сказала она, поднимая трубку.
– Видишь ли, если никто не возражает, я предпочла бы оставить себе робота.
[1] Англ. «Serve-U» созвучно «serve уои» - обслужим вас.
– Прим. ред.
[2] Добрый вечер (исп.).
[3] Это невозможно (исп.).
[4] Приятель (исп.)
[5] Моррисовское кресло - большое кресло с откидывающейся спинкой и снимающимися подушками, названо по имени выдающегося английского дизайнера, художника и писателя Уильяма Морриса (1834- 1896).