Запретные страсти
Шрифт:
— Ему только шесть, — сдержанно заметила Кэтрин. — Я думаю, об этом еще рано говорить.
— А в школе одна девочка меня поцеловала! — с гордостью сообщил паренек.
— Вот как? Ну что ж, я ведь тоже тебя целую. И Николь.
Мальчик хитренько улыбнулся:
— Но она меня не так поцеловала!
— Надеюсь, при Норе ты не будешь вести таких разговоров, — строго сказала мать. — А то она решит, что ты — глупый, маленький мальчик.
Сразу надувшись, сын уткнулся в окно, и всю дорогу до виллы Коллизов хранил обиженное
— Приехали, Майк! — громко объявил Уилл, когда они только приблизились к воротам. — Теперь гляди в оба: мисс Нору мы можем встретить, где угодно!
— Мама говорила, что она вечно лазит по саду! — опять оживился мальчуган.
Кэтрин смутилась:
— Я не говорила: «Лазит»!
— Ну, какая разница? Она же не прогуливается вся такая чистенькая и беленькая, правда? — спросил мальчик с надеждой.
— О, нет, будь уверен, Майк, — хохотнул Уилл. — Эта девчонка — еще тот сорванец!
Засмеявшись от радости, парнишка потер ладошки, будто собирался потискать Нору в благодарность, что она соответствует его представлениям.
А Кэтрин с удивлением подумала: «Сорванец? Вот уж никогда не сказала бы этого о Норе... Неужели она приоткрыла мне только одну сторону своей жизни? Может быть... Она ведь, судя по всему, «папина дочка», а такие девчонки редко бывают тихими и смирными... Уилл знает ее дольше моего».
Майк вертел головой во все стороны, надеясь, что Нора выскочит откуда-нибудь из-за дерева, и уже готовый подхватить любую ее безумную идею. Но девочка не показывалась, и это начало беспокоить Кэтрин, ведь Нора каждый день встречала ее в саду.
«А правильно ли я делаю, что везу к ней Майка? — впервые усомнилась она. — Ведь он, что называется «нормальный ребенок», и Нора понимает это. Может быть, это очевидное сравнение слишком болезненно для нее? Она не отказалась с ним встретиться, но вдруг это лишь проявление хорошего воспитания? А теперь она в панике и боится выйти?»
Завидев Рона, широко шагающего им навстречу, гувернантка заволновалась еще больше.
«Сейчас он скажет, что дочь приболела... Или ее внезапно затребовала к себе какая-нибудь бабушка, тетушка... — Кэтрин издали пыталась разгадать выражение его лица. — Он ведь соврет что угодно, если Нора попросит об этом...»
Но Рон мигом развеял все опасения. Распахнув дверцу, хозяин дома помог выйти ей, потом выпусти Майка и, внезапно раскланявшись, воскликнул с клоунскими интонациями:
— Кого мы видим! Добро пожаловать, мистер Майк и девочка Кэти!
Смутившийся было, Майк расхохотался и ткнул пальцем в ее руку:
— Ты — девочка Кэти!
— А где же престарелая мисс Нора? — подхватив игру, тоненьким голоском спросила Кэтрин.
Продолжая кривляться, Рон погрозил ей пальцем:
— Какая любопытная девочка! Всему свое время, всему свое время... Топайте за мной, господа!
Мальчик бросился за ним вприпрыжку, уже по уши влюбленный в этого
«Неожиданно, — озадаченно подумала Кэтрин, едва поспевая за ними следом. — Я и не думала, что он может быть таким...»
Каким именно — ей пока трудно было сформулировать, да и не хотелось подбирать слова сейчас, когда в душе все внезапно запело от предчувствия праздника. Она только попыталась припомнить, когда в последний раз кто-нибудь из мужчин устраивал для нее настоящий праздник, и не смогла... Неужели такого вообще не было? Правда, это представление тоже было затеяно не ради нее самой, но ведь Майк — это ее частичка.
Шагнув в дом, женщина тихо ахнула: просторный холл весь был украшен шарами, цветами, игрушками, а надо всем этим красовался плакат: «Майк, будь как дома!»
— Дома у него нет всего этого, — пробормотала Кэтрин сквозь слезы. — Да и самого дома тоже нет...
А Майк уже вовсю прыгал на небольшом надувном батуте, куда его затащила поджидавшая тут Нора, ради такого случая нарядившаяся папуаской. Волосы ее были сплетены в немыслимое количество косичек, а в носу красовалось красное пластмассовое кольцо, и Кэтрин забеспокоилась, как бы Майк случайно не зацепил его. Еще не хватало, чтобы праздник обернулся трагедией...
— Расслабьтесь, — сказал Рон, оглянувшись на нее. — А то у вас такой вид, будто вы знаете, что где-то в доме заложена бомба.
«Так и есть, — подумала она. — И эту бомбу зовут Кэтрин... Неужели я действительно собираюсь развалить на куски этот маленький мир?!»
— Спасибо вам, Рон.
Он сделал вид, что не понял:
— За что это? Думаете, это что-то из ряда вон выходящее? Да у нас каждый день так!
— Ну да, конечно, — усмехнулась Кэтрин. — Я ведь впервые в вашем доме...
— А разве вы уже заглядывали к нам? — Рон умело изобразил изумление. — Как же я не узнал тебя, девочка Кэти?!
У нее вырвалось:
— Я тоже не узнала тебя, Маленький Принц.
Он перестал дурачиться:
— Как вы меня назвали?
— Это Нора считает вас похожим на маленького принца Сент-Экзюпери, — защищаясь, пролепетала Кэтрин. Ей показалось ужасно глупым, что она назвала Рона так, и заодно выдала тайну его дочери.
Но Рон улыбнулся:
— Мне льстит такое сравнение.
Женщина с облегчением перевела дух:
— Я надеялась, что вам понравится. А вы сами считаете себя похожим?
— Я люблю путешествовать, — уклончиво ответил Рон. — И мне хочется, чтобы на моей планете меня ждала моя любимая роза...
— А где Маргарет? — спросила Кэтрин, и тут же поняла, что вот это было некстати.
У Рона непроизвольно дернулось лицо:
— Маргарет... Она никогда не участвует в таких глупых забавах. Она слишком взрослая для этого.
«А я — нет, — вспомнился ей их разговор с Норой. — Феи не взрослеют...»