Завещание Холкрофта
Шрифт:
Ноэль припарковал машину справа от мраморных ступеней. На стоянке было еще две машины – белый «Мерседес» и обтекаемой формы красный «Мазерати». Семейство Графф владело отличными транспортными средствами. Холкрофт подхватил свой атташе-кейс и фотоаппарат и стал подниматься по мраморным ступенькам.
– Мне лестно узнать, что наши скромные архитектурные ухищрения вызывают чей-то интерес, – сказал Графф. – Вполне естественно, что переселенцы стараются воссоздать на чужбине некое подобие старой родины. Мои предки родом из Шварцвальда… Воспоминания
– Я очень благодарен вам, сэр, что вы приняли меня, – сказал Холкрофт и положил пять сделанных им только что набросков в атташе-кейс. – Я говорю, разумеется, от имени своего клиента.
– Вы удовлетворили свое любопытство?
– Я отснял целую пленку и сделал пять набросков, на большее я и надеяться не мог. Между прочим, джентльмен, который показывал мне ваше имение, может засвидетельствовать, что я фотографировал лишь детали внешней отделки.
– Что-то я вас не совсем понимаю.
– Мне бы не хотелось дать вам повод думать, что я нарушил неприкосновенность вашего жилища.
Морис Графф коротко рассмеялся.
– Моя резиденция надежно охраняется, мистер Холкрофт. К тому же мне и в голову не приходило, что вы здесь находитесь для того, чтобы что-то украсть. Садитесь, пожалуйста.
– Благодарю вас. – Ноэль сел напротив старика. – В наши дни люди становятся подозрительными.
– Ну, не буду от вас скрывать, что я звонил в отель «Порту Алегре» и проверял, зарегистрированы ли вы там. Зарегистрированы. Вас зовут Холкрофт, вы из Нью-Йорка, вам забронировало номер турагентство, имеющее солидную репутацию. Там вас, несомненно, хорошо знают, и вы пользуетесь непросроченными кредитными карточками. Вы въехали в Бразилию с подлинным паспортом. Больше мне ничего и не требовалось знать. В наше время очень трудно выдавать себя не за того, кем вы на самом деле являетесь, не так ли?
– Верно, – согласился Ноэль и подумал, что пора изложить подлинную причину своего визита. Он уже собрался раскрыть рот, но Графф продолжил, словно торопился заполнить возникшую паузу:
– Вы надолго в Рио?
– Пробуду еще несколько дней. Я записал имя вашего архитектора и непременно проконсультируюсь с ним, если он выберет для меня свободное время.
– Я попрошу своего секретаря ему позвонить, и он примет вас незамедлительно. Я понятия не имею, как в подобных случаях решается финансовая сторона дела – да и надо ли это вообще, – но уверен, что он даст вам копии чертежей, если они мoгут пригодиться.
Ноэль улыбнулся: в его душе проснулся профессионал.
– Это дело чести, мистер Графф. Мой визит к нему лично будет наилучшим знаком внимания. Я смогу поинтересоваться у него, где можно приобрести те или иные материалы, как он решал проблемы усадки и тому подобное! Я не стану спрашивать у него о чертежах, так как понимаю, что он весьма неохотно согласился бы мне их отдать.
– Никаких «неохотно»! – отрезал Графф, в чьем решительном тоне послышался отзвук его военного прошлого.
Провалиться мне на этом месте, если он не носил генеральские погоны или не был какой-нибудь важной шишкой в верховном главнокомандовании…
– Не стоит беспокоиться, сэр. Я и так получил все,
– Ясно. – Графф обмяк в кресле. Он выглядел утомленным старцем, с нетерпением ожидающим завершения долгого дня. Впрочем, его глаза не были усталыми, в них таилась непонятная тревога. – Вам хватит часа на переговоры с ним?
– Конечно!
– Я договорюсь.
– Вы очень любезны.
– И тогда вы можете возвращаться в Нью-Йорк.
– Да. – Ну, теперь пора упомянуть имя фон Тибольтов. – Впрочем, у меня есть еще одно дело в Рио. Это не очень важно, но я пообещал попытаться. Не знаю пока, с чего начать. Может быть, с полиции.
– Звучит зловеще. Речь идет о преступлении?
– Совсем напротив. Я имел в виду управление полиции, которое могло бы помочь определить местонахождение одной семьи. Они не зарегистрированы в телефонной книге. Я даже сверялся по списку незарегистрированных номеров, но у них нет и такого номера.
– А вы уверены, что они в Рио?
– Они жили в Рио перед тем, как след их затерялся. И насколько я могу судить, другие города в Бразилии тоже проверялись – по телефонным справочникам.
– Вы меня заинтриговали, мистер Холкрофт. Вам очень надо найти этих людей? Что они натворили? Впрочем, вы сказали, что они не совершали никакого преступления.
– Никакого. Но я о них мало что знаю. Мой приятель в Нью-Йорке, адвокат, знал о моей поездке сюда и попросил найти эту семью. Очевидно, им оставлено небольшое наследство родственниками на Среднем Западе.
– Наследство?
– Да.
– В таком случае, вероятно, следует обратиться к адвокатам здесь, в Бразилии.
– Мой приятель посылал, как он выразился, «запрос о поиске» в несколько адвокатских контор, – сказал Ноэль, вспомнив, что ему говорил атташе в Нью-Йорке, – но так и не получил удовлетворительного ответа.
– И как же он это объясняет?
– Никак. Он был так расстроен! Мне кажется, он недостаточно заплатил трем адвокатам, занимавшимся этими поисками.
– Трем адвокатам?
– Да, – ответил Ноэль и сам удивился своей лжи. Он просто произносил первое, что приходило на ум. – У него есть знакомый адвокат в Чикаго… или в Сент-Луисе, другой адвокат работает в компании, принадлежащей моему приятелю в Нью-Йорке, и еще здесь, в Рио. Что-то я себе с трудом могу представить, как нечто конфиденциальное может оставаться конфиденциальным, если в деле участвуют трое адвокатов. Возможно, его ошибка заключалась в том, что он поделил гонорар между тремя разными людьми.
– Но ваш друг – поразительно благородный человек. – Графф поднял брови, выражая свое восхищение. «И еще что-то», – подумал Холкрофт.
– Мне бы хотелось так думать.
– Возможно, я смогу помочь. У меня обширные связи.
Холкрофт покачал головой:
– Я не смею вас утруждать. Вы и так слишком много сделали для меня. И к тому же, как я сказал, дело не столь уж важное.
– Ну, разумеется. – Графф пожал плечами. – Я не собираюсь вторгаться в конфиденциальные дела. – Немец скосил глаза на окно. Солнце уже заваливалось за горные хребты на западе, и копья оранжевого света проникали сквозь оконное стекло, воспламеняя поверхность темной мебели.