Завидная невеста
Шрифт:
Она не знала никакого другого образа жизни. Пребывание в Уилшире заставило ее многое понять. Изоляция и одиночество заставили ее осознать, что со смертью родителей она потеряла всех, кто заботился о ней, и утратила все свои связи с миром. Именно поэтому судьба Эмили так глубоко тронула ее. Этим объясняется также тот факт, что, после того как Элинор привезла ее в Лондон, она принялась собирать нечто вроде семьи, причем делала это с энтузиазмом, который мог бы показаться забавным, если бы не вызывал жалость.
Она
А что, если мог бы? Она замерла в восторге от этой возможности, пока не вмешался холодный разум. Разве можно пойти на такой риск?
Он обременен обязательствами, такими же неотложными, как у нее. Все ее размышления ни к чему. Неду нужна богатая жена, а ей требуется богатый муж — и дело с концом.
Некоторое время спустя, вскоре после того как Лидия наконец крепко заснула, ее разбудил осторожный стук в дверь. Приподнявшись на локтях, она огляделась. За окнами спальни было темно. Еще не рассветало.
— Леди Лидия? — услышала она шепот своей служанки сквозь чуть приоткрывшуюся дверь.
— Входи, — сказала Лидия, садясь.
Дверь бесшумно открылась, и вошла последняя оставшаяся служанка из некогда многочисленного штата прислуги Лидии. Она была полностью одета, и единственным признаком того, что она не бодрствовала всю ночь, была небрежно заплетенная коса вокруг головы. В руке она держала зажженную свечу.
— В чем дело, Печ?
— Это миссис Марчленд, миледи. Она внизу и желает видеть вас. Она ждет вас в утренней гостиной.
Сара? Здесь? Лидия спустила с кровати ноги, и служанка, торопливо схватив ее халат, лежащий в изножье кровати, держала его раскрытым, чтобы надеть на Лидию.
— С нею все в порядке? — спросила Лидия, продевая в рукава руки. — Сколько сейчас времени?
— Сейчас половина шестого, миледи, а миссис Марчленд взволнована, но, кажется, пребывает в добром здравии.
Торопливо скрутив волосы в пучок на затылке, встревоженная Лидия вышла из комнаты. Должно быть, что-то случилось, если Сара приехала к ней в такое время.
— Можешь идти, Печ, — сказала она, добравшись до утренней гостиной.
Поклонившись, служанка исчезла, а Лидия распахнула дверь в гостиную. В комнате стояла Сара в дорожной одежде.
— Что случилось, Сара? — воскликнула Лидия. — Что произошло?
Сара бросилась к ней и схватила Лидию за руки, потом обняла и усадила на кушетку перед холодным камином.
— Я бросаю
Лидия поморгала глазами, не уверенная, что правильно поняла ее. Не может быть, чтобы Сара на такое решилась.
— Я знаю, дорогая моя, — сказала Сара, кивая, словно прочитав мысли Лидии. — Я шокировала тебя, и ты думаешь, как бы это лучше отговорить меня от побега. Умоляю тебя, не трудись. Меня ничем не остановишь.
— Сара, но ты не можешь, — сказала Лидия.
Сара печально улыбнулась.
— Лидия, дорогая, я пришла не советоваться с тобой. Я пришла рассказать тебе о своих планах и… попрощаться.
Попрощаться? У Лидии екнуло сердце. Если Сара сделает это, то они действительно расстанутся, причем не только физически, но и гораздо глубже. Побег с Карвелли превратит Сару в социального изгоя. Никто из их общих друзей не будет встречаться с ней или даже узнавать при встрече.
Для нее закроются двери их домов. Сара будет низведена до уровня женщин сомнительного поведения и вертихвосток. Это какое-то безумие.
— Сара, это необдуманный поступок. Ты сама не своя.
— Со мной все в порядке, Лидия, — сказала Сара. — Мне никогда еще не было лучше, чем сейчас. Карвелли делает меня счастливой, а я делаю счастливым его.
— Счастье, — с сомнением произнесла Лидия. — Сколько раз джентльмены делали тебя счастливой? И как долго длилось это счастье?
Сара вспыхнула, и Лидия тут же пожалела о своих жестоких словах, но сейчас было не время щадить чувства Сары.
— Подумай о том, от чего ты отказываешься, — настаивала Лидия.
Сара встретилась с ней взглядом.
— Я подумала, Лидия. Ты, конечно, не поверишь, но я обдумывала это целую неделю.
— Неделю? — эхом повторила Лидия.
— Не насмехайся. Для меня неделя — это долгий отрезок времени, — с неожиданным достоинством сказала Сара. — Я хорошо знаю, что, несмотря на безмятежность, ты обычно долго обдумываешь ситуацию, рассматривая ее со всех сторон и умирая со страха, прежде чем на что-то решиться. — На этот раз вспыхнула Лидия, вспомнив, как она только что вертелась без сна в постели. — Для тебя неделя — ничто, а для меня это означает, что я долго обдумывала решение.
Наконец-то в этой озорной улыбке Лидия узнала Сару, которую так любила. Потом улыбка исчезла с ее лица.
— Я люблю Карвелли, и он любит меня, и мы хотим жить вместе как муж и жена.
— Но вы не являетесь мужем и женой, Сара, — возразила Лидия. — У тебя есть муж, а у Карвелли есть жена. И если это тебе безразлично, то позволь напомнить, что у тебя двое детей.
Сара побледнела.
— Детей взял Джералд. Он не позволяет мне видеться с ними. Он говорит, что мое влияние отрицательно скажется на их развитии.