Завоеватели
Шрифт:
кара. Второй пункт был просто нелеп, ибо после пленения
инки все его сокровища были захвачены завоевателями
и дарить ему было нечего. Третий и четвертый пункты
даже по испанским законам подлежали не светскому су-
ду, а духовному. Зато пятый пункт имел большое значе-
ние, хотя ничем не был доказан.
Суд производился по всем правилам. Были назначены
трое судей под председательством Пизарро, государствен-
ный обвинитель и защитник. 'Допрашивали
свидетелей, показания которыхпереводил Филиппильо;
допрашивали Атагуальпу и его приближенных. Филип-
пильо, заинтересованный в обвинительном приговоре, при
переводе искажал слова свидетелей и старался всячески
очернить инку. О первых четырех пунктах обвинения
судьи даже и не спорили. В доказательствах виновности
Атагуальпы они не разбирались. Спорили они только о6
одном: выгодно или невыгодно предать Атагуальпу каз-
ни. Пизарро подал голос за казнь, и суд постановил
публично сжечь обвиняемого, а приговор привести в
исполнение в тот же день.
Но приговор был недействителен без утверждения
падре Вальверде, которому король дал титул «защитника
туземцев». Каждый важный государственный акт падре
Вальверде должен был скреплять своей подписью. И ттад
ре Вальверде сказал: «Инка заслуживает казни». Ибо
падре Вальверде тоже хотелось поскорее итти в Куско,
дабы отнять у индейских демонов их власть над душами
и их неправедные сокровища.
На площади сложили высокий костер, сообщили инке
о приговоре : и велели готовиться гк смерти. Атагуальпа
был поражен. Он клялся в своей невиновности, упрекал
Пизарро, обещал удвоить выкуп, если ему оставят жизнь,
но ни просьбы, ни обещания не действовали. Молчал Пи-
зарро, молчали солдаты, и ни одного слова не сорвалось
с бескровных губ «защитника туземцев». Атагуальпа сми-
рился; мак смирялись все люди его народа перед лицом
смерти, и спокойно пошел к костру. У костра его догнал
падре Вальверде. Начальнику доминиканцев хотелось
написать в своем донесеиит в Рим, что в самую по-
следнюю минуту он все-таки обратил на путь истинный
нераскаянного грешника.
– Прими христианскую веру, -- убеждал он инку, -
и сожжение тебе заменят удушением.
Атагуальпа молча кивнул головой. Не все ли ему рав-
но, какие обряды совершат над ним эти люди, одетые в
черные рясы? Но раз 'суждена смерть - пусть наступает
она скорее!
Принесли купель. Священник совершил обряд креще-
ния, нарек осужденного Хуаном в честь Иоанна Крести-
теля, праздник которого справлялся в этот день,
ку в белую рубашку.
– Скажи свою последнюю волю, брат Хуан, - мило-
стиво произнес падре Вальверде.
Хуан де-Атагуальпа -таково было теперь новое имя
инки - попросил Пизарро пощадить его детей Lи соро-
дичей.
– А кроме того, - добавил неисправимый язычник, -
прошу отвезти мои останки в Куско, в тот храм, где по-
коятся мои предки.
Казнь Атагуальпы. Гравюра 1789 года.
Рядом с костром поставили кресло и на него посадили
Атагуальпу. Брата Хуана задушили, но исполнить по-
следнюю просьбу было нельзя: храма, где покоились его
предки, больше не существовало. Труп Атагуальпы по-
гребли на кладбище только что воздвигнутой церкви
св. Франсиско. Заупокойную обедню служил падре Валь-
верде. На ней присутствовали Пизарро и его плавные вое-
начальники, облаченные в глубокий траур. После оконча-
ния службы в толпе вдруг . раздался крик: на землю
упали, обливаясь кровью, две жены покойного властели-
на. Согласно обычаю, они воткнули ,себе в сердце нож,
чтобы услаждать досуги казненного супруга в царстве
мертвых.
Через день-два в Кахамальку вернулся де-Сото. Он
произвел на .месте строгое расследование iи убедился во
вздорности возведенных на Атагуальпу обвинений. Ни-
какого заговора не было - все разговоры о ,кознях инки
были выдумкой с начала до конца. Де-Сото ехал веселый,
уверенный в том, что ему удастся теперь оправдать инку
от несправедливых обвинений. Первый, кого он встретил
в лагере, был Пизарро, расстроенный, убитый, с траурной
повязкой на шляпе. Грустным голосом, который, каза-
лось, шел из самой глубины сердца, вождь сообщил де-
Сото печальную новость.
– Два дня назад инку задушили, - сказал он.
– За-
чем ты уехал, зачем ты лишил Атагуальпу его единствен.
ного надежного защитника?
де-Сото был ошеломлен. Он обрушился на Пизарро с
упреками, подробно рассказал о результатах следствия,
проклинал ненужную поспешность.
– Меня заставили, меня ввели в заблуждение, - гру-
стно оправдывался Пизарро.
И всякий, кто посмотрел 6ы на него в эту минуту, по-
жалел 6ы этого доброго человека, которого жестокие,