Зазеркалье (Ричард Блейд, странствие 19)
Шрифт:
– Оружия нет, - произнес производивший обыск.
– Ладно. В машину его!
– последовала команда.
В тесном кольце, словно президент в окружении телохранителей, Ричард Блейд торжественно прошествовал к поджидавшему всю компанию черному лимузину. Блейда посадили на заднее сиденье, между двумя парнями в серых плащах. Все шло точно по сценарию гангстерского боевика.
Блейд не сопротивлялся. Он прекрасно понимал, что торговаться с этими нелюдями бесполезно. У него был только один шанс - прорваться в самое сердце этого паучьего
– эти типы вспомнят человеческую речь.
Машина с затемненными стеклами мчалась по лондонским улицам. Уже второй раз за неполную неделю своего пребывания здесь Блейд оказывался в подобном положении. В случае с Пикебриджем все обошлось; как-то обернется сейчас?
Наконец взвизгнули тормоза и заглох мотор. Дверца лимузина распахнулась, и внутрь просунулось пахнущее мокрым железом и оружейной смазкой дуло крупнокалиберного автомата.
– Выходи!
– скомандовали Блейду. Машина стояла в грязном, замусоренном дворе-колодце. Слепо таращились темные запыленные окна; возле сорванных с петель дверей, словно ведьмы на шабаше, мелькали тени бродячих кошек.
– Сюда!
– странника повели к узкой щели, до половины засыпанной мусором. За ней оказался длинный узкий проход - плечи разведчика касались стен. Позади на некотором отдалении шагал автоматчик; скрыться было невозможно, не приходилось и думать о побеге. Впрочем, пока Блейд и не собирался бежать.
Узкая щель окончилась железной бронированной дверью, покрытой пятнами вековой ржавчины. Очевидно, за приближением пленника наблюдали - петли надрывно заскрежетали, когда страннику оставалось сделать до порога несколько последних шагов.
Потом была узкая винтовая лестница, ведущая куда-то вниз, и тусклые лампы в проволочных сетках, и затхлый воздух какого-то давно заброшенного бомбоубежища, не открывавшегося, наверное, со времен второй мировой. Наконец долгий путь окончился. Блейда ввели в длинное и низкое помещение без окон, залитое мертвенно-ярким светом люминесцентных ламп.
В дальнем конце поперек прохода стоял длинный канцелярский стол. По бокам, точно истуканы, застыли двое беловолосых парней - почти точные копии того самого соперника Блейда, что едва не уложил странника в заведении Шэллоу. Блейду все стало ясно.
Разумеется, этих типов сюда поставили не случайно. Пленнику четко давали понять, куда он попал и с кем ему предстоит иметь дело. "Разумно, весьма разумно...
– подумал он.
– Если только я попадусь в эту ловушку. Ну, а я, конечно же, не попадусь".
За столом восседал высокий худощавый мужчина с копной пепельно-серых волос. Узкий разруб прямого рта, холодные, глубоко посаженные глаза, хищный, выдающийся вперед нос, заостренный подбородок, тонкая ниточка усов над верхней губой... Нет, на паллатов оривэй, прекрасных и миролюбивых, этот тип явно не походил. Одет он был в непритязательный темный костюм, а прямо на столе поверх бумаг был водружен ручной пулемет с уже заправленной лентой.
Слева
Карикатурность этих гангстеров прямо-таки била в глаза. Вероятно, решил Блейд, они находятся здесь для устрашения.
Подталкиваемый в спину, он подошел к самому столу. Теперь ствол пулемета уставился ему в грудь; вдобавок белобрысые охранники тотчас навели на него и свое оружие.
Босс шайки поднял голову.
– Приветствую вас, достопочтенный Эмилио, - это был тот самый приятный мужской голос, что разговаривал со странником по телефону.
– Я рад, что вы наконец-то смогли присоединиться к нашей компании. Присаживайтесь, прошу вас. Курите - это настоящие "Корона-Корона". Разговор у нас будет долгим.
– Я охотно потолкую с вами, мистер Инкогнито, - спокойно ответил Блейд, - если вы, в свою очередь, отпустите девушку. Я здесь один и без оружия, в окружении ваших подручных, которые, по-моему, сейчас свалятся под тяжестью навешанных на них стреляющих приспособлений. Я в ваших руках освободите Зоэ.
– Мы безусловно и с охотой сделаем это, - любезно улыбаясь, заверил странника главарь.
– Но лишь в том случае, если вы, мистер Эмилио, удовлетворите наше любопытство...
– Тогда задавайте вопросы, - пожал плечами Блейд.
– Так мы только зря теряем время.
– Как вы нетерпеливы!
– Предводитель положил острый подбородок на сцепленные вместе пальцы рук, уперевшись при этом в стол локтями.
– Но, если вы так настаиваете, обойдемся без долгих вступлений. Кто вы такой?
– Вы же знаете, - нарочито зевнул Блейд.
– Мы знаем. Мы знаем, каким образом вы заполучили документы на имя Эмилио Гонзалеса. Костлявый Фред работает на нас.
"Так вот откуда качество!" - запоздало догадался разведчик.
– Рад за вас, - Блейд независимо закинул ногу на ногу и демонстративно потянулся за сигарой.
– Но если вы настолько хорошо осведомлены, к чему вся эта комедия?
– Потому что мы знаем, каким образом вы обрели нынешнее имя, но понятия не имеем о вашем настоящем прозвании. И, не серою, мы очень хотели бы это узнать.
– Понятно, - Блейд выпустил в потолок толстую струю дыма. Очевидно, сперва вы решили действовать убеждением, а потом перейти к физическим методам воздействия?
– Вы совершенно правы, - босс улыбнулся. Так, наверное, могла бы улыбаться лошадь.
– А если я предложу вам любезность в обмен на любезность? Вы скажете мне, зачем вам все это нужно, отпустите девушку, а я - честное слово джентельмена!
– назову вам свое настоящее имя?
Зоэ слабо трепыхнулась на стуле. Широко раскрытые глаза художницы смотрели на Блейда с ужасом и надеждой.