Здесь старым места нет
Шрифт:
* Согласно договору, подписанному в Лондоне 6 декабря 1921 года, Ирландия провозглашалась "свободным государством" со статусом доминиона Британской империи. В 1922 году началась гражданская война между не признавшими договор республиканцами во главе с Имоном де Валерой и сторонниками "свободного государства" во главе с Майклом Коллинзом.
– Я знаю.
– Фредди улыбнулся еще шире.
– И хорошо, что я был в Англии. Если бы я остался дома, то предпочел бы Дева*. И ты бы меня прикончил! яростно выпалил он.
** Дева - де Валера.
Джо крепче сжал револьвер.
–
– Может, сам и не убил, - согласился Фредди и слегка повел "питером".
– Тебе достаточно было отдать приказ. Или просто сказать своим дружкам: "А что, этот подонок де Лейси еще жив?" Остальное делалось само собой.
Жестикулируя, он направил револьвер на Джо.
– Что это ты вдруг его вспомнил?
– нерешительно прошептал Джо.
– Не вдруг. Ты и сам вспоминал - только его брата Тони. Как же это ты забыл про Марка? Марк де Лейси был моим лучшим другом, Джо.
– При этих словах он ткнул Джо револьвером в бок.
– Лучшим другом! Его нашли с простреленным черепом на Трехглавой горе. Часто ли ты о нем думаешь, Джо, когда молишься в Лоу-Дерге за свои трухлявые телеса? Ты хоть раз о нем подумал?
Джо дернул рукой, но Фредди глубже вдавил револьвер между складками жира. Джо возвысил голос:
– Я не трогал Марка де Лейси!
– М-да, - вздохнул Фредди.
– Повезло мне, что я уехал в Англию!
Не в силах совладать со своим голосом, Джо пропищал, как летучая мышь:
– Неужели ты, Фредди? Ты! Ты!
Вглядевшись в темный тыквообразный силуэт головы Джо, Фредди различил блестящие капельки пота на висках и горящие, как у кошки, глаза. Он отвел револьвер.
– А, черт с тобой, - устало произнес он.
– Придется тебе поверить.
– Я клянусь тебе, Фредди. Клянусь Всевышним!
– Ладно. Раз ты клянешься Всевышним, видно, я и впрямь твоя последняя крупица честности.
Он нагнулся и стал водить стволом револьвера по длинному стеблю, уцелевшему под косой. С минуту он раздумывал, сказать ли Джо, зачем он на самом деле хранил "питер", но потом решил, что ничего не скажет. Ему вдруг стало на все наплевать. То же самое, должно быть, чувствует старик, обнаружив, что стал импотентом. Фредди снова поставил револьвер на предохранитель. Джо наклонился к самому его уху:
– Фредди, я давно тебе хотел сказать. Я потому тебя и вызвал назад в Ирландию, чтобы все поставить на свои места. Мне приписывают бог знает что, говорят, я виноват в том, что делали другие, потому что я был командиром, но я-то не повинен в чужих грехах. Я бы тебе давным-давно все рассказал, только думал, а вдруг и ты мне не доверяешь. Теперь я вижу, что ты и "питер" мой сохранил ради старой дружбы, и вообще вот мы с тобой помогаем молодым... как это говорится, передаем эстафету... держим шаг... короче, я понял, что ты поверишь своему боевому товарищу.
Фредди посмотрел на свежее, юное лицо на траве и снова спустил предохранитель. Он глянул на нависшую над ним большую, нелепую потную голову, от которой пахло страхом. Не чувствуя больше ничего, кроме отвращения, он вернул предохранитель на место. Ненависть улетучилась.
– Да что там, - сказал он, - если
Они снова поднялись и, подхватив с двух сторон мертвого юношу, пошли, спотыкаясь, через луг.
Слева над горизонтом уже разливался свет невидимого солнца. По краю неба протянулась абрикосово-рыжая полоса, тесня фиолетовую ночь. Они прошли еще одно поле, устланное туманом, и вышли к невысокой каменной ограде, за которой была проселочная дорога, а чуть подальше - перекресток трех дорог. Они перелезли через ограду, положили мертвеца и в изнеможении повалились на траву.
– Дошли!
– громко произнес Джо.
– А жаль, - пробормотал распластанный на траве Фредди.
Он проснулся минут через пятнадцать, сел и увидел на фоне просветленной части неба темные трубы здания, расположенного метрах в пятистах. В резком утреннем свете оно казалось холодным и неприветливым. Он поднялся и зашагал к нему и скоро начал испытывать слабую, ноющую боль в глубинах памяти - как бывает, когда возвращаешься в давно забытый мир и то, что ты видишь, кажется нереальным, точно мучительно вспоминаемый сон. Перед ним была школа - из серого камня, с шиферной крышей, как не строили уже лет восемьдесят. Он вошел через низкие чугунные ворота и остановился перед доской с выгравированной надписью. Надпись была на ирландском языке. Значит, они в самом деле на юге.
Фредди обернулся и увидел через дорогу небольшой дом, облицованный бетонными плитами. Рыжеватые полотняные шторы на окнах были задернуты, мятый газон и жиденькая клумба утопали в росе. Дом учителя. Фредди стало не по себе от гулкой тишины, безжизненности, серого утреннего света; казалось, он стоит, маленький, хрупкий, на рассветном краю гигантского неба и пустой равнины, готовых поглотить его разом и бесследно, как смерть. Точно пловец, голый и одинокий у кромки моря, он колебался, прежде чем нырнуть и плыть, пока не иссякнут силы. Юношей он с радостью, в сладостном предвкушении потянулся бы к воде. Но теперь перед ним был не океан, а еще один обыкновенный день. Впрочем, не совсем так: наступил тот час, когда уже нельзя более отмахнуться от истины, накопленной за всю жизнь. Он снова нащупал в кармане револьвер и, прикоснувшись к нему, испытал то же, что чувствует игрок, трогая свой самый последний жетон.
Он повернулся и побежал назад по пыльной дороге и, добежав, сильно пнул Джо в толстый зад. Джо со стоном проснулся. Фредди опустился рядом с ним на колено.
– Джо!
– с мольбой начал он.
– Ох, и даст мне мой ревматизм!
– простонал Джо.
– Джо! Прошу тебя, вернемся на север и всадим в кого-нибудь свинца. Ведь не идти же домой, а? А, Джо? Да ты слушай меня, скотина! Это последний шанс сделать что-то достойное перед смертью.
– Перед смертью?
– повторил Джо и хрюкнул от боли в пояснице: начиналась расплата за ночное приключение.
– Да я бы с огромным удовольствием вмазал этим мерзавцам.