Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

И он вошел в магазин, прокрался по коридору в кабинет, где стоял сейф, вот только часов там уже не было.

Он не знал, что делать дальше, но решил все же следовать плану и поджег магазин. Если часы у Мэри-Джо, он заставит ее отдать их. Он как раз думал, как это сделать, зажигая спичку.

Черт бы побрал эту женщину! Кто бы мог подумать, что дочь Арлисс и Тома Келли способна взять вещи, которые ей не принадлежат?

Но часы должны быть у нее.

— И я должен добыть их, — пробормотал мужчина себе под нос.

Угрозы

следовали одна за другой. Его убьют, если он не отдаст деньги в ближайшее время.

Его убьют дважды, мрачно подумал он. С одной стороны, приятель по колледжу, который организовал это дело с часами, а с другой — синдикат, которому он задолжал кучу денег.

Все начиналось довольно просто. Несколько левых ставок на скачках в Рьюдозо. За одни выходные он выиграл столько денег, сколько никогда не держал в руках. И почему у него не хватило ума остановиться, пока ему везло?

Так нет же, он снова ставил и ставил, пока не проиграл все, что у него было. А потом пришлось принять предложение взять денег взаймы и отыграться. Черт побери, не надо было быть таким идиотом! Но он был уверен, что сумеет все вернуть.

И вот теперь он должен бешеную сумму денег! Ужасным, страшным людям, терпению которых, вот-вот придет конец.

Вот он и придумал, как украсть часы. Это дело позволило бы ему расплатиться, и осталось бы еще немного денег, чтобы снова играть с начала следующего сезона.

Но Мэри-Джо Симпсон выхватила часы у него из-под носа. И если он не вернет их, можно бросать монетку, кто убьет его первым.

Энди наказали на две недели. Не играть с друзьями, не смотреть телевизор, не прикасаться к игровой приставке.

Единственное, что случилось хорошего на следующей неделе, — Мэри-Джо получила, наконец, новую машину. Во вторник утром Арлисс отвезла дочь в Амарилло, и Мэри-Джо выбрала точно такую же модель, как в прошлый раз, но на этот раз с четырьмя дверями.

В тот день, когда вышла газета, Мэри-Джо опять сняла трубку и положила рядом с телефоном. Джек не мог дозвониться до Мэри-Джо весь вечер, поэтому с утра он поехал к ней домой.

— Я не хочу разговаривать с вами, — Мэри-Джо попыталась захлопнуть дверь перед носом Джека, но он подставил ногу.

— Решил заехать посмотреть, не загорелось ли тут еще что-нибудь.

— Если это должно выглядеть смешным…

— Извините. Но, может, вы все-таки предложите мне зайти?

— Можете мечтать об этом во сне, мистер.

Во сне. В этом-то вся проблема, мрачно признался себе Джек. Он действительно видел ее во сне. Каждую ночь. И мечтал о ней каждый день. Ничего не мог с собой поделать. Эта женщина сводила его с ума. Внутреннее чутье по-прежнему подсказывало Джеку, что Мэри-Джо невиновна, а разум предупреждал об осторожности. Надо решить наконец, что делать дальше.

— Вы ведь так и не ответили

мне на вопрос, заданный на прошлой неделе, — сказал Джек. — Мне необходимо знать ответ, Мэри-Джо.

— Что же это за вопрос?

— Впустите меня!

— Нет!

— Что вы держите в комнате, куда запрещаете входить детям?

— О Господи, это невыносимо. Я держу там трупы.

— Впустите меня, Мэри-Джо. Поговорите со мной. Убедите меня.

Мэри-Джо уперла руки в бока.

— А как насчет презумпции невиновности? Куда она подевалась?

— Хотите, чтобы я продолжал думать, что пожар устроили вы?

— Чего я хочу, похоже, не имеет значения. Вы ведь уже все решили.

Джеку пришлось засунуть руки в карманы, чтобы удержаться и не заключить Мэри-Джо в объятия. Но, черт побери, как ему хотелось это сделать! Это настоящее сумасшествие.

— Нет, я ничего не решил. Помогите же мне. Ответьте на мой вопрос. Посмотрите на меня. Ведь даже сейчас вам трудно смотреть мне в глаза. Поговорите со мной, Мэри-Джо.

Мэри-Джо твердо выдержала его взгляд и отчетливо произнесла:

— Я не крала часы. И не устраивала пожара в магазине.

Черт побери, он верил этой женщине. Но он не должен был ей верить. Разве жизнь не преподала ему тогда, в Далласе, суровый урок?

— Тогда скажите мне, — произнес Джек, — почему вы не смотрели мне в глаза в то утро, после пожара.

— Ах вот в чем дело! — воскликнула Мэри-Джо. — Так вы мучаете меня из уязвленного самолюбия! Никак не можете поверить, что нашлась женщина, которая не бросилась вам в объятия по первому зову.

— Черт побери, мое самолюбие здесь ни при чем. Вы должны признать, что между нами было что-то, когда мы поцеловались после пожара.

— Ни в чем я не должна признаваться!

— Вы ответили на мой поцелуй!

Я была рада, что останусь жить. Да я бы козла поцеловала, если бы он вытащил меня из огня.

Джек кивнул, нахмурившись.

— Хорошо. Так почему же вы не смотрели мне в глаза на следующее утро?

— Какое это имеет значение?

— Вы все время уходите от этого вопроса. Моя работа — расследовать поджог. Драгоценности — дело Далтона. Когда женщина, флиртовавшая со мной, после того как ее вытащили из огня, отказывается на меня смотреть на следующее утро, у меня возникают подозрения.

— Я не флиртовала с вами.

— Еще как флиртовали. И вполне успешно — я заинтересовался.

— Это вам пришла в голову дурацкая шутка о романе между нами.

Джек склонил голову набок.

— Ас чего вы взяли, что я шутил?

— Я уже сказала, Райли. Только во сне, и то не советую.

— Черт побери, Мэри-Джо, почему вы не отвечаете на мой вопрос?

Неожиданно Мэри-Джо поняла, что она устала спорить, устала уклоняться от ответа.

— Я ведь говорила вам. Потому что вы — пожарный.

Поделиться:
Популярные книги

Перед бегущей

Мак Иван
8. Легенды Вселенной
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Перед бегущей

Обгоняя время

Иванов Дмитрий
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)

Восхождение язычника 5

Шимохин Дмитрий
5. Проснувшийся
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Восхождение язычника 5

Кротовский, вы сдурели

Парсиев Дмитрий
4. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Кротовский, вы сдурели

Господин следователь. Книга пятая

Шалашов Евгений Васильевич
5. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга пятая

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Полное собрание сочинений. Том 25

Толстой Лев Николаевич
Проза:
классическая проза
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 25

Комсомолец 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Комсомолец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Комсомолец 2

Хозяйка покинутой усадьбы

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка покинутой усадьбы

Офицер-разведки

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Офицер-разведки

ЧОП ’ЗАРЯ’

Гарцевич Евгений Александрович
1. ЧОП ’ЗАРЯ’
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
ЧОП ’ЗАРЯ’

Я тебя верну

Вечная Ольга
2. Сага о подсолнухах
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.50
рейтинг книги
Я тебя верну

Белые погоны

Лисина Александра
3. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Белые погоны