Чтение онлайн

на главную

Жанры

Железные Люди в Стальных Кораблях. Том I
Шрифт:

– Напомните, как его зовут?
– спросил Верхувен.

– Хеллборн. Майор Джеймс Хеллборн.

– Майор?
– удивился белголландец.

– Это клипер альбионской морской пехоты, - пояснил Бриджстоун.
– Их офицеры носят армейские звания. Никакого уважения к морским традициям! Одно слово - варвары.

– И в самом деле варвары, - согласно кивнул люггер-капитан Верхувен.

* * * * *

– Пся крев, - заметил капитан Шметилло, в двадцатый или тридцатый раз щелкая тумблером прожектора.

Бесполезно.

– Холера ясна, - согласился с ним поручик Гримальский.

– Говорите по-русски, поручик, - вздохнул старший по званию, - все-таки мы на службе. Да еще и на дежурстве. Вот поедем в отпуск, тогда…

– Виноват, господин капитан.

– Хорошо, попробуем все-таки решить проблему, - подытожил свои усилия Шметилло. Поднял трубку телефонного аппарата и повернул ручку.

– Дежурный телефонист, унтер-офицер фон Блюхер…

– Телефонист, соедините меня с электронщиками.

– Электронный батальон, прапорщик Трумпельдор у аппарата.

– И почему я не удивлен?
– вздохнул капитан.

– Простите, не понял, господин капитан.

– Хоть один русский сегодня на посту остался?
– уточнил Шметилло.

– Никак нет, господин капитан. Только шабес-гои вроде нас с вами.

– Разговорчики, прапорщик.

– Виноват.

– У нас прожектор сгорел. Пришлите кого-нибудь. Как можно скорее. Не дело это, оставлять нашу батарею без прожектора. Вряд ли что-нибудь случится, но..

– Разумеется, господин капитан. Одну минуту, я должен проверить… Да, через четверть часа техник будет у вас, - пообещал Трумпельдор.

– Спасибо, прапорщик. Спокойной ночи, - машинально добавил Шметилло и повесил трубку.
– Ну-с, подождем.

* * * * *

– Ну и темень сегодня, хоть глаза выколи!
– пожаловался рядовой Хубилаев, осторожно перегибаясь через ограждение сторожевой башни.

– Лунное затмение, однако, - согласился с ним рядовой Нутелькут.

– И чего мы здесь сторожим?
– продолжал Хубилаев.
– Все равно ж не видно ничего! Пусть хоть целая армия пройдет!

– Услышим, однако, - возразил Нутелькут.
– Или запах почуем.

– Вот про запах - это ты зря, брат, - обиделся Хубилаев.

Нутелькут вздохнул и ничего не ответил.

– Эх, скорей бы смена, - вздохнул в свою очередь Хубилаев.

Нутелькут снова ничего не ответил.

* * * * *

Двое встретились на пирсе, при тусклом свете одинокого маслянистого фонаря.

– Добрый вечер, товарищ Берг.

– Добрый вечер, товарищ Офчинникофф, - акцент второго был просто ужасен, но предложения он составлял более-менее правильно.
– Я все принес.

– Давайте сюда, - кивнул Овчинников и поднес стопку полученных брошюрок поближе к свету, чтобы рассмотреть надписи на обложках.
– "Переписка Энгельса с Каутским "… "Конгресс

и германский вопрос "… Огромное вам пролетарское спасибо, товарищ Берг! Партия вас не забудет! Но мне надо торопиться, иначе мое отсутствие будет замечено.

– Конечно, товарищ Офчинникофф, - кивнул белголландец.
– Вам нельзя рисковать.

– До свидания, товарищ Берг. Рот фронт!

– Рот фронт!

* * * * *

Майору Хеллборну не спалось. Он стоял на палубе своего корабля и делал вид, что любуется собственным отражением в воде. Это было нелегко, пришлось даже развернуть прожектор под хитрым углом. И поэтому майор даже обрадовался, когда его отвлекли.

– Эй, на "Посейдоне"! Принимай концы!

– Капитан Бриджстоун? Какими судьбами, сэр?

– Дело крайне срочное и неотложное, мистер Хеллборн, - англичанин замялся, словно не зная с чего начать. Он и в самом деле не знал, поэтому бросился в воду с головой.
– У вас осталось чуть больше часа, чтобы убраться с этой стоянки и поставить корабль по ту сторону.

– Мне потребуется разрешение портовых властей, - машинально ответил альбионец, но тут же спохватился.
– Покинуть стоянку? Зачем?

– Скоро здесь станет очень жарко, - поведал Бриджстоун.

– Я плохо понимаю ваши намеки, - признался Хеллборн.
– Жарко? В каком смысле?

– В смысле "опасно", - нахмурился англичанин.
– Не делайте вид, будто не понимаете меня.

– ???!!! Империя решила водрузить здесь Юнион Джек?!
– удивился альбионец.
– Почему я не удивлен?
– соврал он.
– Что будет завтра? Вы и к нам собираетесь вернуться?

– Не говорите глупостей, майор, - поморщился Бриджстоун.
– Лучше скажите спасибо. Я и так слишком многим ради вас рискую. Надеюсь на ваше благоразумие.

То есть мне не стоит предупреждать русские власти о ваших планах?
– уточнил коварный альбионец.

– Это не наши планы, - машинально ответил англичанин и тут же прикусил себе язык.

– Тогда кто?
– искренне заинтересовался майор.

– Прощайте, мистер Хеллборн, - британец направился к своему катеру.
– Желаю удачи.

– Сто тысяч треугольных китов, - пробормотал альбионец, глядя ему вслед.
– Бритты в своем репертуаре. Англичанка гадит! Эй, боцман! БОЦМАН!!! Свистать всех наверх! Поднять паруса!

– У нас нет парусов, сэр, - заметил боцман.

Никакого уважения к морским традициям!

* * * * *

– Я и теперь продолжаю откладывать, - сказал рядовой Фишер.
– Вот отслужу, загляну домой - и сразу в Киев, поступать в университет! А может быть и в Москву!

– Держи карман шире, - ухмыльнулся ефрейтор Рубинчик.
– Так тебя и пустили в Москву, швицер. И не рассказывай мне про "Закон освобожденных солдат". Закон - что дышло. Забыл?

Поделиться:
Популярные книги

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2

Счастье быть нужным

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Счастье быть нужным

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

Ванька-ротный

Шумилин Александр Ильич
Фантастика:
альтернативная история
5.67
рейтинг книги
Ванька-ротный

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Энфис. Книга 1

Кронос Александр
1. Эрра
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.70
рейтинг книги
Энфис. Книга 1

Измена. Право на сына

Арская Арина
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на сына

Моя на одну ночь

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.50
рейтинг книги
Моя на одну ночь

Одна тень на двоих

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.08
рейтинг книги
Одна тень на двоих

Камень. Книга пятая

Минин Станислав
5. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.43
рейтинг книги
Камень. Книга пятая

Кодекс Охотника. Книга XIV

Винокуров Юрий
14. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIV