Жена или смерть (сборник)
Шрифт:
– А, оставь.
– Он кивнул на меня.
– Похоже, ты и так обзавелась новым дружком.
– Он развязно и нагло улыбнулся мне.
– Оставляю ее тебе, приятель. Она не так уж плоха, но и хорошей ее не назовешь.
– Внезапно его глазки сузились.
– Послушай, тебя не Беннетом зовут? Ну и ну!
– Он тихо засмеялся.
– Значит, ее старик нанял тебя, чтобы вернуть дочку? Важная птица, а? Можешь забирать. Передай старику привет от меня.
Я сдержался. Я знал этого Джерри и его репутацию. Джеральд Лонгер, уголовник, наемный бандит, шпана. Я спросил:
– По-прежнему работаешь
– Конечно. Просто проводил здесь маленький отпуск. Я и цыпочка. Ты не возражаешь, братишка?
– Он рассмеялся с наглым видом.
Я шагнул вперед, ухватил его за лацканы, слегка встряхнул, а потом отвесил ему две крепкие пощечины, справа и слева. Он барахтался, стараясь вырваться, выплевывая ругательства, а его правая рука метнулась под пиджак. Я поймал его запястье и выдернул из пальцев вороненый автоматический пистолет. Держа пистолет так, чтобы он до него не мог дотянуться, я нанес парню еще несколько ударов. Это было с моей стороны жестоко, потому что он был вдвое ниже меня, но я не стал по этому поводу беспокоиться. В уголках его рта показалась кровь, рука опять метнулась к пистолету, и я с размаху ударил его стволом в подбородок. Он издал слабый вскрик, и я с силой швырнул его в машину.
– Убирайся, пока я не свернул тебе шею, - сказал я.
Он всхлипывал от ярости, боли и ненависти, но запустил двигатель.
– Я этого не забуду, Беннет, - выдавил он, задыхаясь.
– Ты не сможешь…
Я опять поднял кулак. Тогда он убрался. «Понтиак» с ревом пронесся по улице, повернул за угол, визжа покрышками, и скрылся. Девица закричала на меня:
– Вы били его! Вы били Джерри! Я люблю его! Я…
– Заткнись!
– рявкнул я.
– Иди собирай вещи, пока я тебя не отшлепал.
– Вы не смеете так говорить со мной!
Я грубо схватил ее за плечи, повернул, влепил хлесткий удар по ее маленькой круглой заднице и толкнул ее к двери коттеджа.
– Собирайся!
Она обернулась со смущенным и удивленным выражением, потом поднялась по ступенькам и вошла в дом. Я курил и ждал. На улице было тихо. Никаких соседей, которые стояли бы вокруг и глазели. Веселый летний сезон кончался, и я порадовался этому. Вскоре Джуди вышла с чемоданчиком в руке. Я обошел коттедж, снял с веревки купальник и принес ей. Она молча положила его в чемодан. Я вынул пистолет Джерри Лонгера, вытряхнул патроны на ладонь и протянул оружие ей.
– Хочешь взять на память пистолет?
Она отпрянула.
– Я… я не знала, что у него есть это.
– Ты не знаешь многих вещей, Джуди. Этот тип - подонок. Как случилось, что ты связалась с ним?
– Я снимала здесь с девочками коттедж и встретила его на танцах. Он показался мне милым…
– Значит, подружки уехали, а ты осталась с ним?
Она кивнула, не глядя на меня.
– Он говорил, что любит меня.
– Она вызывающе вздернула голову.
– Я имею право на собственную жизнь.
– Да, Джуди, - сказал я мрачно, - но сначала подрасти.
Я спрятал в карман пистолет и патроны, взял ее чемоданчик и быстро пошел прочь. Она следовала за мной, сбиваясь на рысцу. Когда мы добрались до моей машины, она сказала:
– Откуда мне знать, что вы друг моего отца?
– Ниоткуда,
– Но Джерри вас знает. Он сказал…
– Забудь-ка о нем, - сказал я резко, - и помолчи.
– Вы мне что-то не нравитесь, - сказала она, отступая назад.
– Я не хочу с вами ехать…
Я поймал ее, открыл дверцу машины и впихнул внутрь. Она начала всхлипывать, закрыв лицо руками. Я сел за руль, не обращая на нее внимания.
Мы совсем не разговаривали на обратном пути в Кливленд. Через некоторое время, когда она успокоилась, я предложил ей сигарету, но она покачала головой. Она согласилась выпить в придорожной закусочной. Я взял с собой кофе и бутерброд с ветчиной. Было пять часов, когда я остановился перед их домом. Ее отец с высоким стаканом в руке мрачно ждал, сидя в складном кресле возле плавательного бассейна. Он поднялся при нашем приближении. Откуда-то появилась женщина солидного вида. На руках у нее были тонкие кожаные перчатки, и она держала садовую лопатку. Девушка выскочила из машины и побежала к ней, снова всхлипывая. Они обнялись. Мужчина подошел ко мне.
– Спасибо, Беннет.
– Угрюмое выражение его лица не изменилось.
– Пришлите мне счет.
– Хорошо.
– У вас были какие-нибудь затруднения?
– Нет, - ответил я.
– А этот человек? Кто он?
– Вам было бы неприятно узнать это. Лучше забыть о нем, поверьте.
Он вздохнул.
– Огласки не будет?
– Нет, сэр.
Он отступил на шаг.
– Еще раз спасибо, Беннет.
Отъезжая, я подумал, что хотел бы иметь возможность с такой же легкостью решить проблему Элвина Бэйна. Мне он нравился. А мистер Клингмен был всего лишь рядовым клиентом.
Я приехал в офис в седьмом часу. Сэнди оставила мне на подпись несколько отчетов и записку, в которой говорилось: «Звонили Алек и Ред. Все нормально. Сержант Рокингем ворчал из-за несостоявшегося ленча. Нью-йоркский офис тоже ворчит. Лучше подпишите отчеты и отправьте их почтой сегодня же вечером. Ваш приятель мистер Бэйн звонил три раза и заходил лично около трех часов. Он хочет, чтобы вы позвонили ему, как только вернетесь. Перри, 26944. Он оставил 500 долларов. Сказал, что это задаток. Я ответила, чтобы он с этим повременил, пока не поговорит с вами. Но он их все-таки оставил. Я положила их в сейф. Вернусь около семи, чтобы напечатать наклейки для новых папок с делами. Оплата за сверхурочные, а?»
Она подписала записку по всей форме, наверное, мило улыбаясь про себя: «Мисс Сандра Холлис, секретарь мистера Беннета».
Я закурил, откинулся на спинку кресла, положил ноги на стол и задумался об Элвине Бэйне. Он проявил упорство, несмотря на мой вчерашний отказ. Придется вернуть ему деньги, потому что я ничего не смогу для него сделать, если он хочет того, о чем просил раньше.
Занятый мыслями о Бэйне, я включил магнитофон и продиктовал отчет о своей работе, который Сэнди напечатает утром. Я также проинструктировал ее относительно счета и суммы оплаты, не упоминая о расходах по делу, которые состояли лишь в стоимости бензина и еды для Джуди. Не стоит высасывать из клиента всю кровь до последней капли. Кроме того, не исключено, что я опять понадоблюсь мистеру Клингмену.