Жена мятежного лорда
Шрифт:
– Граф будет расстроен,- хмыкнул боевой маг.
– Вот уж не думаю,- рассмеялась Тали.
– С чего бы? Я и невеста-то фальшивая как гномское золото.
– Не все гномье золото фальшиво,- уклончиво заметил Дар.
– Куда мы идем?
– Я хочу поговорить с Калебом,- отозвалась Тали.
– Вас не смущает, что он бастард?
– Нисколько,- фыркнула Тали.
По дороге Дар коротко рассказал о том, как живет сын графа. Маленькая спальня совмещена с игровой комнатой. Раньше это была одна большая комната
– А гувернантка какая была,- мечтательно причмокивал Дар.
– Странно, что платье с нее не падало какой там был вырез. А обзо-ор...
Тут боец сурово покосился на Тали, у которой «обзор» почти отсутствовал. Платье так, едва-едва приоткрывало ложбинку меж грудей. И то все портило кокетливое кружево.
– Разные платья для разных целей,- отшутилась целительница и погрозила Дару пальцем,- пожалуюсь на вас графу.
– А мы уже пришли,- боец поспешно кивнул на яркую, разрисованную солнышками и цветочками дверь.
На фоне благородно-синих стен это смотрелось странно. Тали понравилось.
– Я постою снаружи,- негромко произнес Дар и открыл дверь.
Тали благодарно кивнула и осторожно вошла в детскую. Калеба она увидела сразу - ребенок сидел на подоконнике и смотрел в окно. Рядом с ним лежала толстая книга из которой раздавался невнятный голос - кто-то использовал заклятье для глухих, воспроизводящее текст. Но вряд ли мальчику это было действительно интересно.
Мебель в комнате была скромной, но новой. Секретер, низкий стол на котором ровной стопкой лежала бумага и стоял писчий набор. Стеллаж, в котором нашли прибежище игрушки и шкаф со стеклянными дверцами. Из-за стекла в мир грустно смотрели морские кораблики. Мягкий ковер на полу, без единой соринки и четыре низких и широких мягких креслица.
Еще раз оглядевшись, Тали поразилась - а где же охрана? Почему с ней всюду ходит Дар, а сын графа один?
– Здрвствуй, Калеб. Нас так и не представили друг другу,- негромко произнесла она.
– Меня зовут Тали Лантен.
Мальчик повернулся и мрачно посмотрел на нее. После чего неохотно слез с подоконника и кривенько поклонился.
– Рад приветствовать леди,- неуверенно произнес ребенок и замер.
Тали прикусила губу, да, подружиться с ним будет не просто.
– Что ты делаешь?
– Я смотрел в окно, миледи и слушал книгу,- подробно ответил Калеб.
Он стоял ровно, вытянувшись и прижав ладони к бедрам. Немного бледный, испуганный и явно не понимающий, зачем она сюда пришла.
– Хочешь, я тебе почитаю?
– Если вы этого хотите, леди.
– Хочу,- решительно кивнула Тали.
– Какая здесь самая интересная книжка?
Калеб моргнул, задумался и робко посмотрел в сторону. Тали проследила за его взглядом и увидела замызганную книжку. Переплет был испорчен и прочитать название было невозможно.
– Большая королевская энциклопедия очень интересная,-
– О, а может почитаем вот это?
– предложила Тали и глаза мальчика наполнились слезами:
– Пожалуйста, не забирайте. Я был хорошим.
И пусть глаза Калеба были влажными, ни одна слезинка не скатилась по щекам. Тали с искренним ужасом смотрела на ребенка и пыталась понять какой изверг и как именно воспитывал ребенка. Или дрессировал.
– Ты был хорошим,- мягко произнесла леди Лантен.
– И я не возьму ее в руки. Я сяду вот здесь. А ты - здесь и будешь держать книгу открытой. А я буду читать.
Тали показала на низкие креслица. Два из них особенно близко стояли друг к другу. И, не дожидаясь ответа Калеба, прошла к одному из них и села. Она всем своим видом показывала, что абсолютно спокойна. Что никуда не торопится.
Еще немного постояв, успокоившись, мальчик медленно подошел к своему книжному сокровищу и взял его. В кресло он садился так, будто его ждет что-то страшное.
Леди Лантен, присмотревшись, узнала книгу - один из романов о веселом и находчивом сыщике Джерри по прозвищу Лис.
– Здесь мало страниц,- тихо шепнул Калеб.
– Я знаю эту историю,- так же тихо шепнула Тали.
– Сыщик Джерри по прозвищу Лис и тайна ароматической лампадки. Когда я была маленькая, я читала ее под одеялом. Тайком от своих воспитательниц.
– Воспитательниц?
– Да, я воспитывалась в пансионе для девочек, а те кто следили за поведением назывались воспитателями.
– Вас обижали?
– Было такое,- вздохнула Тали.
– Но я боялась пожаловаться родителям. Думала, что я глупая и что заслужила. Ладно, не будем вспоминать как я ошибалась.
– Ошибались?
– едва слышно спросил ребенок.
– Да, потом пансион попал под патронат герцогини Сагерт. Она очень умная и добрая. Она пришла и увидела, что мы, дети, умные, а наши воспитатели - злые и глупые. И всех прогнала. Я была рада.
Она старалась говорить самыми простыми фразами. Натолкнуть мальчика на мысль, что кто-то из взрослых может быть не прав. Тали не рассчитывала, что Калеб проникнется и расскажет ей хоть что-нибудь. Но, быть может, он поговорит со своим отцом? Вряд ли это граф настолько запугал сына.
– Итак, однажды к Джерри Лису пришла закутанная в шелка дама. Дама принесла ему керамическую вазочку. Разбитую. И попросила найти остальные осколки.
Тали старательно вспоминала эту историю. Подсмотреть в книгу не представлялось возможным - Калеб прижал истрепанное сокровище к груди. И смотрел на лицедействующую леди с приоткрытым ртом.
История закончилась быстро и мальчик выдохнул - оказывается он не знал, спасся ли Джерри из ужасной водяной ловушки - выдохнул и расстроился. Ведь история закончилась.