Жена-попаданка для графа Зотова
Шрифт:
— Где я могу прокипятить шприц? — обратилась я к Андрею, понимая, что единственное, что возможно сейчас сделать, это приготовить раствор магниевой соли и поставить укол внутривенно.
— На кухне, — растерянно посмотрел на меня мужчина. — Что ты собираешься вколоть моей жене?
— Прошу обращаться ко мне на «вы», Андрей Александрович, — меня жутко раздражала его манера тыкать. — Лизе нужна терапия: снять тонус матки и отёки. Соль магния прекрасно с этим справится.
— Хорошо, — он растерянно захлопал глазами и посмотрела на горничную. —
Понадобилось время, чтобы приготовить шприц и раствор. Хорошо, что в моём чемоданчике лекаря был порошок с нужной солью и пузырёк с дистиллированной водой, а также складные аптекарские весы. Конечно, я не была уверена в полной стерильности и абсолютной безопасности этих компонентов, но угроза прерывания беременности была куда более серьёзной, чем заражение. Поэтому выбирать не пришлось.
Медленно я ввела раствор в вену беременной, и вскоре боли у Лизы прекратились. Через полчаса она призналась, что ей стало легче, и даже попросила завтрак. Андрей молча присутствовал в спальне, ничем мне не мешая.
— Понадобится ещё несколько уколов и наблюдение хотя бы в течение трёх дней, — посмотрела я на девушку. Её щёки были уже не такими бледными. — А там дальше видно будет.
— Я сейчас же распоряжусь, чтобы вам приготовили комнату, Софья Андриановна, — всполошился Андрей и с надеждой посмотрел на меня. — Вы ведь останетесь у нас?
— Да, — не могла же я бросить беременную.
В комнату вошла горничная с подносом. Первым делом я проверила, что она принесла Лизе на завтрак.
— Булочки не годятся, — начала я ревизию, обращаясь к горничной. — Мёд тоже убрать. Гречневую кашу можно, только масла совсем немного добавлять. Я напишу кухарке список, какие продукты можно употреблять Елизавете Владимировне, а какие категорически нельзя.
— Даже мёд нельзя? — удивлённо пропищала Лиза.
— Нельзя, — покачала я головой. — Вам сейчас необходимо строго следить за питанием. Минимум сладостей и соли, чтобы отеки прошли и давление не скакало. Думайте в первую очередь о ребёнке и своём здоровье. Обещайте, что будете следовать моим рекомендациям.
— Хорошо, обещаю, — сникла Елизавета, вздохнув.
— Вот и договорились. А пока отдыхайте, вам сейчас лучше лежать. И считайте шевеления малыша.
Я объяснила беременной, как правильно считать активность ребёнка, чтобы можно было понять, насколько серьёзна угроза для него. Потом я расписала диету на листочке, отдав его горничной. Только после этого собрала свой лекарский чемоданчик и вышла из покоев.
— Софья Андриановна, погодите, — Андрей догнал меня в коридоре. Я остановилась и вопросительно посмотрела на бывшего жениха. — Хочу сказать тебе спасибо, — он вдруг снова перешёл на «ты». — Не думал, что когда-то скажу это, но вот говорю.
— Андрей Александрович, вы же знаете, я никогда не бросаю в беде больных, за это мне придётся расплачиваться собственной честью, — решила я припомнить ему прошлое.
— Прости, Софья, — он вдруг приблизился
— Что вы себе позволяете? — одной рукой я упёрлась в его грудь, но хватка Зотова была железной.
— Я соскучился по тебе, — часто задышал он в мою шею.
Я пыталась оттолкнуть его, но в одной руке у меня был лекарский чемоданчик, да и силы были неравны.
— Пойдём я покажу, в какой комнате ты будешь жить…
— Андрей, отпусти мою жену, — стальной голос графа раздался как гром среди ясного неба. Я в ужасе обернулась. Константин не спеша поднимался по лестнице.
Глава 23. Разговор
— О, брат, — младший Зотов тут же убрал руки с моей талии, невозмутимо смотря на Константина. — Ты когда успел приехать?
Я отшатнулась от Андрея, понимая, что он меня подставил. И перед кем? Перед моим мужем! Стиснув кулаки, я посмотрела на младшего. Убила бы!
— Хватит юлить, Андрей, — тяжёлой поступью надвигался старший Зотов. Костяшки его пальцев побелели, сжимая набалдашник трости. — Я сказал, отойди от моей жены. И не смей к ней прикасаться.
— Я только хотел поблагодарить дорогую золовку за то, что она помогла Лиззи, — невозмутимо отвечал Андрей, уголок его рта растянулся в ухмылке. — Моей жене правда стало лучше.
— Обязательно было обнимать Софью при этом? — от напористого тона графа я вздрогнула, а вот его братец улыбался как ни в чём не бывало.
— Так от радости, — хмыкнул Андрей.
— Мы ещё поговорим об этом. Софья, возвращаемся в Дивное. Сейчас, — граф бросил холодный взгляд на меня, отчего у меня мурашки побежали по телу.
— Нет. Я не могу, — сглотнула ком в горле. — Елизавете Владимировне нужна терапия, угроза ещё не миновала.
— Ей действительно плохо? — нахмурился муж.
— Да, необходимо наблюдать за Елизаветой и делать уколы, — смело смотрела я в лицо Константина, понимая, что оправдываться не нужно. Он и так понял, что на самом деле произошло.
— Понятно. Тогда я тоже остаюсь в Ильинском, — гордо вскинул он подбородок, глядя на брата. — Мои покои, как всегда, готовы?
— Конечно, Константин, — облегчённо улыбнулся младший Зотов. — Милости прошу в Ильинское.
— Софья, пойдёмте, — граф направился по коридору в противоположное крыло.
Я бросила гневный взгляд на Андрея, мысленно пообещав себе держать ухо востро с деверем, и поспешила за удаляющимся мужем.
Мы оказались в просторной спальне с огромной кроватью без балдахина. Интерьер был выдержан в тёмных тонах, что соответствовало мужским апартаментам. Я крепче сжала ручку саквояжа, сообразив, что придётся делить эту комнату со своим мужем.
— Простите, мы будем жить вместе, пока находимся в поместье? — решила я озвучить своё удивление.