Жена президента
Шрифт:
Когда она случайно обернулась, то увидела напряженное лицо Гейба. Тот спешил к ней, одетый в свои извечные джинсы и фланелевую рубашку, которая неплохо защищала от холода. В следующее мгновение он уже стоял рядом и помогал ей подняться на ноги.
На фоне лавандового неба его черные волосы и пронзительные зеленые глаза, смотревшие как бы поверх нее, показались ей чудом: она в жизни не видела такой совершенной мужской красоты.
— Все в порядке?
Глубокий ровный тембр его
Стефани разволновалась, потому что опять осталась с ним наедине. Она не совсем понимала, как ей теперь себя вести, и поспешила его успокоить:
— Я в порядке… Мы оба чувствуем себя замечательно, не так ли, Кловер? — Стефани потянулась, к колли, как к спасательному кругу: ей не хотелось, чтобы Гейб догадался, как волнуют ее его прикосновения.
— Когда ты намерена отсюда уехать?..
Стефани ждала этого вопроса и заранее испытывала ужас. Когда она повернула лицо к Гейбу и пригляделась к нему, то вдруг заметила, что он не надел куртку.
— Я хотела поговорить с твоим управляющим.
Марва подсказала мне, что я могу найти его в конюшне, если поднимусь пораньше.
Гейб нахмурился и сжал челюсти.
— И каков результат? — застыв, спросил он.
Чувствуя, как ее всю колотит от нервного возбуждения, она прошептала влажными губами:
— Он согласен взять меня в качестве ученика на две недели, — запинаясь, ответила Стефани. — Если я выдержу испытание, он меня оставит.
Последовала зловещая тишина. Наконец он спросил:
— А что ты будешь делать?
— Чистить денники.
Гейб дернул головой, и с его губ сорвалось нечто невнятное, чего она прежде никогда не слышала.
Уязвленная его реакцией, она сказала:
— Мак, очевидно, больше верит в мои способности, нежели ты.
На лице Гейба появилась холодная улыбка. Он смерил ее с ног до головы весьма откровенным взглядом.
— Он нанял тебя вовсе не из-за веры в твои способности, дорогая.
Гейб был явно рассержен. Таким разгневанным Стефани никогда его прежде не видела.
Внезапно она мысленно перенеслась в прошлое…
В тот день, когда им нужно было идти на ланч к ее отцу, все ждали Гейба. Пришлось опять его разыскивать. Когда Стефани наконец нашла его, в этих двух бездонных зеленых омутах вспыхнуло нечто, явно выдававшее обычное физическое желание мужчины.
И тогда Стефани почувствовала себя так, будто ее прожгли насквозь электрическим током…
— Раз уж тебя обуревают такие дурные предчувствия, — сказала она, — то я поспешу тебя заверить: я не собираюсь ставить тебя в неловкую ситуацию.
Тебе не придется объяснять ему, почему он ошибся, когда решил меня нанять. — Ее ладонь
Стефани потянулась было к ручке ворот, но в ту же секунду ее ладонь накрыла стальная рука.
Стефани явно проиграла. А Гейб уже почти насильно оттаскивал ее от входа в конюшню. В эту секунду она вдруг с трепетом ощутила животный страх, сковавший ее тело.
— Ты не сделаешь этого!.. Ты откажешься от работы, которую он тебе предложил!.. — произнес он ледяным голосом, а его руки больно сжимали ее ладони. — И Мак не должен знать, почему ты отказываешься. Если скажешь ему, что поступаешь так с моего ведома, он, чего доброго, решит, что я ему больше не доверяю… Без него наша школа-интернат не сможет обойтись, а я потратил весь прошлый год, чтобы все здесь усовершенствовать. Нанять хорошего управляющего в такую глушь оказалось чрезвычайно трудным делом. Найти кого-то еще, у кого были бы такие же способности, как у Мака, было бы просто чудом.
Упрек Гейба задел ее. Она не осмелится помешать ему. У нее не было на это прав!
«Это было ошибкой — выслеживать его через всю Монтану. Глупой ошибкой…»
— Гейб, у меня вовсе не было желания навредить тебе, — вздохнула она. — Мак дал мне две недели.
Когда этот срок истечет, я поблагодарю его за то, что он предоставил мне шанс. Затем сообщу ему, что собираюсь уехать… Теперь, если позволишь, мне нужно выполнить кое-какие поручения.
— Какие поручения?
— Нужно подобрать кое-какую одежду, которую мне придется надеть завтра утром, когда я начну работать. Это обязательное условие. Думаю также, что в «Брэндин-Айрон» мне быстро удастся договориться о жилье…
— О мотеле не смей и думать! — жестко перебил он. — Там нет никаких удобств, а кроме того, по соображениям безопасности все работники живут на ранчо. Детская вполне сгодится в качестве твоей спальни.
Стефани отвернулась от него, опасаясь, как бы он не увидел ее глаза, которые светились от счастья.
«Если бы ты только знал, мой дорогой, как я счастлива быть рядом с тобой».
— Я отвезу тебя в дом, а потом съезжу в Калиспелл, — изрек Гейб.
Если она правильно его поняла, он собирался заняться вместе с ней ее покупками. Стефани едва успела опомниться, как оказалась на пассажирском сиденье. Но в этот момент он добавил:
— Клей поедет с нами. Я обещал его матери, что, как только привезу его сюда, займусь его экипировкой.
Сказав это, он захлопнул за ней дверцу ее «хонды», обошел автомобиль и уселся в водительское кресло.