Женщины
Шрифт:
Точнее, ворвались. Они громко болтали и смеялись, трудно было не обратить на них внимания. Они не выглядели как солдаты и на офицеров совсем не походили. У всех троих волосы были слишком длинные для армейских порядков. Двое носили усы. На одном была ковбойская шляпа и футболка с надписью «Варлокс». Только один из них был одет в синюю форму ВМС. Они держались в обнимку и пели какую-то боевую песню.
Пробившись через толпу, они сели за столик с табличкой «зарезервирован». Один вскинул руку, и официантка — молодая вьетнамка — кинулась к ним с бутылкой
— Кто это? — спросила Фрэнки.
Троица скорее напоминала ковбоев или студентов Беркли, чем военно-морских офицеров.
— Парни из новой эскадрильи. Морские волки. Вертолетная поддержка ВМС. Флоту нужны были вертолетчики, и в прошлом году они отобрали нескольких добровольцев, которые умели управлять самолетом, обучили их и посадили на вертушки. Может, они выглядят высокомерно, может, одеты и подстрижены не по уставу, но они очень нам помогают. Даже в свои свободные часы вывозят множество раненых. Ты вызываешь Морских волков, и если они не сражаются с чарли, то тут же прилетают. — Джейми на секунду замолчал, а затем добавил: — Я думал о тебе, Макграт.
Теперь его голос звучал как у молодого, неопытного врача. Как у человека, над которым она могла посмеяться.
— Правда?
— Ты слишком долго пряталась.
— Пряталась?
— В неврологии. Твои подружки Этель и Барб сказали, что ты готова двигаться дальше.
— Вот как?
— Капитан Смит сказал, что ты проделала поразительную работу. Он еще не видел, чтобы кто-то так быстро все схватывал.
Фрэнки не знала, что ответить. Капитан Смит ничего подобного ей не говорил.
— А еще он сказал, ты умеешь сострадать, но это я и сам знаю.
— Ну…
— Это я к чему. Ты приехала в этот ад, чтобы менять повязки или спасать жизни?
— Думаю, вы не правы, сэр.
— Джейми, — сказал он. — Ради бога, Макграт. Джейми.
— Что ж. Джейми, думаю, ты не прав. Условно-патогенная инфекция может…
— Переходи в операционное отделение, будешь работать со мной. Пэтти Перкинс скоро уедет. Мне нужна хорошая медсестра на замену.
— Я не подойду, — сказала она. — Возьми Сару из ожогового.
— Мне нужна ты, Макграт.
В этой фразе она услышала больше тепла, чем следует, и насторожилась.
— Если это способ со мной переспать…
Он слегка улыбнулся:
— О, я бы с удовольствием с тобой переспал, Макграт, но я имел в виду не это.
— Я не подойду, правда.
— Подойдешь, я тебя подготовлю. Слово скаута.
— Ты был скаутом?
— Конечно, нет. Я все еще не понимаю, как здесь оказался. Куча долгов и военных историй — наверное, это все они. Мой отец сказал, что я дурак. Но я здесь и пробуду здесь еще семь месяцев. И мне нужна охрененная медсестра.
Фрэнки это все пугало: МАСПОТ, возможные неудачи, близость к Джейми. Прошло уже почти два месяца, и, плохо это или хорошо, но время летело быстро. В неврологии
— Хорошо, капитан Каллахан. Я попрошу перевести меня в хирургию.
— Отлично.
Кажется, он был очень собой доволен. Этот блеск в глазах наверняка соблазнил множество женщин. Фрэнки не собиралась поддаваться, но правда была в том, что ее тянуло к нему. И она была совершенно уверена, что он это понимал.
В первый день работы в хирургии Фрэнки остановилась перед входом, глубоко вдохнула и вошла в ангар.
Хаос.
Яркий свет, громкая музыка, врачи, санитары, медсестры, раздающие указания, крики раненых. Она увидела Джейми в маске и заляпанном кровью халате, он шел прямо к ней. Кровь была везде: на стенах, на полу, на лицах. Брызги, капли, лужи крови.
— Макграт, в сторону, — выкрикнула Пэтти Перкинс в окровавленной форме и оттолкнула ее.
Фрэнки споткнулась и ударилась о стену. Два санитара внесли раненого в операционную. На носилках сидел солдат, совсем еще мальчик.
— Где мои ноги? — кричал он.
— Дыши, Макграт, — сказал Джейми, легонько коснувшись локтем ее плеча. Она посмотрела в его усталые глаза.
Мимо проехала каталка, на ней лежал мужчина с кишками наружу. Барб бежала рядом.
— Поступил из предоперационной.
Фрэнки смотрела на кровавый след, тянувшийся за каталкой. К горлу подступила тошнота.
— Ладно, Макграт. Ты же знаешь, что такое ПНШ, да? — спросил Джейми.
Она не могла вспомнить.
— Макграт. Соберись.
Она знала, конечно же, знала. Она занималась этим неделями.
— Позднее наложение швов. Грязные раны сначала нужно промыть. Швы накладываются позже, чтобы предотвратить заражение.
— Правильно. Пойдем со мной.
Фрэнки пошла вперед и тут поняла, что Джейми буквально дышит ей в спину. Он подвел ее к парню на каталке.
— Нужно удалить инородные тела и промыть рану. Это осколочное ранение. Чтобы остановить кровотечение, надо убрать металлические фрагменты и омертвевшие участки кожи. А затем промыть рану физраствором. Из больших отверстий сделаем поменьше. Поможешь мне?
Она замотала головой.
Он повернулся к ней и тихо сказал:
— Посмотри на меня.
Она медленно выдохнула и подняла глаза.
— Не бойся, Макграт. Ты сможешь.
Не бойся.
— Да. Хорошо. Конечно, смогу, — соврала она.
Следующие шесть часов двери шестого отделения почти не закрывались, санитары бесконечно заносили раненых из предоперационной. Они называли это наплывом.
Фрэнки стояла перед хирургическим столом напротив Джейми, они оба были в шапочках, масках и белых халатах. На столе лежал молодой сержант с огнестрельным ранением груди. Справа от Фрэнки находился лоток с хирургическими инструментами.