Жертвенный лицедей
Шрифт:
– Погодите-ка, - прервал его Данамато.
– Вы хотели, чтобы моя жена вложила деньги в казино? В этой вашей стране?
– Вот именно. Кажется, она очень этим заинтересовалась.
Данамато покачал головой.
– Иисусе Христе, - проговорил он.
– Из всех недоумков...
– Уверяю вас, сказал Марба, - вложения в казино в Ундурве через несколько лет дадут хорошую прибыль. Наши пляжи...
– Прекратите эти речи зазывалы, - потребовал Данамато.
– Меня не интересует ваша болтовня.
– И тем не менее, - сказал Марба, -
– Ни слова больше об этом!
– закричал Данамато.
– Все. Вы нам больше не нужны.
– Минуточку, - сказал Гроуфилд.
– У меня еще один последний вопрос.
Данамато посмотрел на него с большим неодобрением.
– Кончайте поскорее, - бросил он. Гроуфилд обратился к Марбе:
– Мистер Марба, установлено, что один из нас, находившихся на втором этаже, должен быть убийцей. Один из нашей шестерки.
Марба кивнул.
– Да, я знаю.
– Кого вы прочите в убийцы? Кто, на ваш взгляд, это сделал?
– Честно говоря, - ответил Марба, - мне трудно поверить, что это сделал кто-то из нас.
– Мне тоже. Но это наверняка один из нас. Больше выбирать не из кого. Так кто же, по-вашему? Улыбка у Марбы вышла очень-очень грустная.
– Боюсь, - сказал он, - что это вы, мистер Гроуфилд.
Глава 11
Вошел Рой Челм, злой и раздраженный, с багровыми щеками. Указав на Фрэнка, одного из своих конвоиров, он заявил:
– Эта обезьяна ударила по щеке мою сестру! Сбила ее с ног!
Он был вне себя от ярости. Данамато спокойно посмотрел на Фрэнка.
– Из-за чего сыр-бор?
Фрэнку было откровенно скучно.
– Она не хотела отпустить с нами своего маленького братика. Она хотела увязаться за ним, иначе, мол, эта кисейная барышня никуда не пойдет.
– Он ударил ее?
– закричал Челм. Данамато окинул его долгим ровным взглядом и спросил;
– Сколько вам лет, Челм?
– Какая разница? Он ударил мою...
– Фрэнк, - громко произнес Данамато, перекрывая голосящего Челма, - уведи эту шпану и поколоти как следует. Когда будет готов отвечать на вопросы, приведи обратно.
– Хорошо, - сказал Фрэнк и хотел взять Челма за локоть.
– Подождите!
– вскричал Челм, уворачиваясь от Фрэнка, но наткнувшись на второго человека Данамато, который схватил его сзади за руки.
Данамато взглянул на него.
– Вы согласны угомониться?
– спросил он.
– Я...
– заговорил Челм. Он сглотнул, попытался взять себя в руки и, наконец, судорожно кивнул.
– Да.
– Хорошо.
– Данамато взмахнул рукой.
– Отпусти его, Джек. Джек отпустил.
Челм споткнулся и чуть не упал, но потом опять обрел равновесие. Данамато сказал ему:
– Я уже спрашивал вас, сколько вам лет?
– Двадцать... двадцать семь.
– А сколько лет вашей сестре?
– Двадцать
На лице Данамато промелькнуло выражение омерзения.
– Тогда вам уже давно пора перестать прятаться за ее спиной, - сказал он.
– Садитесь.
Челм собрал обрывки собственного достоинства и кое-как завернулся в них, как пропойца в парке, спасающийся от ветра двумя листами из вчерашней газеты. Он сел на стул, с которого недавно встал Онум Марба, и сказал:
– Мы с сестрой не расстаемся с тех пор, как...
– Болтовня, - сказал Данамато.
– Вы приехали сюда с моей женой?
При слове "жена" Челм, казалось, вздрогнул. Глаза его округлились и больше уже не принимали нормальный вид.
– Мы приехали все вместе, - сказал он.
– Все, кроме, разумеется, Марбы.
– Вы были ее дружком, так?
– Мы были обручены, - ответил Челм с легкой дрожью в голосе.
Данамато мрачно улыбнулся. Обручены, - повторил он.
– Мы собирались пожениться, - ответил Челм, норовя выдать свой страх за дерзость.
– Сразу после ее развода с вами.
– Которого никогда не было бы, малыш, - сказал Данамато.
– Думаешь, ты первый жиголо, которым она стукнула меня по голове? Стоило мне побыть три дня в Лас-Вегасе, только и всего, причем даже не прикасаясь к хористкам, как почта непременно доставляла мне ее фотографию с каким-нибудь парнем, фотомоделью из "Копа - Все было совсем не так, - возразил Челм, пытаясь говорить с достоинством.
– Да, да, малыш, - сказал Данамато, снова затыкая ему рот.
– Я знаю, как это было, или как это тебе представлялось, и все остальное тоже.
– Он повернулся к Гроуфилду и добавил: - Все равно что говорить с этим шутом Марбой. Белл вела себя так, будто все по-настоящему, вплоть до последнего мгновения, но когда оставалось сделать лишь один шаг, она останавливалась, и ни тпру, ни ну.
– Возможно, - сказал Гроуфилд.
– Кто из нас ее знал?
– спросил Данамато.
– Вы или я?
– Ни один из вас ее не знал, - заявил Челм с жалкой потугой на вызов, А когда Данамато повернулся и удивленно уставился на него, Челм сказал: - Для вас она была всего лишь телом, средством разрядки. Хотели трахаться - трахались, хотели сорвать зло срывали. Настоящую Белл вы и знать не знали. Не знали ее нежной женской души, которой приходилось трепетать от страха всякий раз...
Данамато сорвался со стула, будто бык, метнулся через стол; магнитофон и микрофон отлетели прочь. Его вытянутые руки сомкнулись на горле Челма. Оба рухнули на пол. Данамато оказался сверху, Челм беспомощно барахтался под ним. Лицо его побагровело.
Гроуфилд откинулся на спинку стула и улыбнулся стоявшему напротив него Фрэнку, который вместе с двумя другими охранниками в растерянности наблюдал за происходящим и явно не знал, как быть.
– Ну-ну, ребятки, - бодро проговорил Гроуфилд.
– Вы - что два малохольных школьника, подростки, дерущиеся из-за куска замороженного мяса в подвале.