Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Жестокий Нью-Йорк
Шрифт:

В жаркую погоду у Сергея действительно был плохой аппетит. Бывало, что в жаркие дни он обходился только поздними завтраками и всё. Единственное, в жару он много употреблял воды как все.

– Oh, I understand. When I see 95 In Fahrenheit temperature, I can eat some strawberry and that’s all. (О, я понимаю. Когда я вижу температуру 95 градусов по Фаренгейту (плюс 37,7 по Цельсию), я могу съесть немного клубники и всё)

– I see (Ясно), – теперь Сергей гладил правую переднюю часть своей рубашки.

– Maybe you wanna watch a TV? I have Netflix (Может быть ты хочешь

посмотреть телевизор? У меня есть Нетфликс), – через небольшую паузу спросила Дэни. Про свои горшки с цветами она явно забыла. Сейчас ей было интересно общение с новыми гостями. Она изо всех сил пыталась быть услужливой. Сергей это сразу заметил, но он тоже не хотел сильно обременять хозяйку. Нельзя пользоваться чужой вежливостью, даже если тебе многое предлагают.

– I like TV series Gotham and Daredevil. Perhaps, sometime I would watch these shows in English here. (Мне нравятся сериалы Готэм и Сорвиголова. Возможно, как-нибудь я посмотрю эти шоу на английском здесь)

– Oh, I forgot, you are from Russia. You have an invisible accent. If I didn’t know, you were from Russia, I would say, you were a native speaker (О, я забыла, что ты из России. У тебя невидимый акцент. Если бы я не знала, что ты из России, я бы сказала, что ты местный), – улыбнулась Дэни.

На самом деле Дэни преувеличивала похвалу в адрес Сергея из-за банальной вежливости. Сергей разговаривал на смеси британских и американских произношений, так как в школе их всех обучали именно британскому английскому со своими особенностями. Через несколько лет Сергей смотрел некоторые свои любимые фильмы на английском, плюс некоторые отрывки из сериала Готэм, откуда старался копировать акцент. Также в произношении ему помогали англоязычные песни. Но его произношение не было идеальным, плюс он забывал некоторые слова и иногда говорил медленно.

– Thank you. And you have a nice clean apartment (Спасибо. А у тебя милая чистая квартира), – Сергей тоже решил сделать комплимент в адрес Дэни. Сейчас он доглаживал левую переднюю часть рубашки.

– That’s very kind of you. I love to keep clean my apartment. Somewhere people have cockroaches, mouse or bedbugs in their own apartments. I never had had them. (Очень любезно с твоей стороны. Я люблю держать в чистоте свою квартиру. Где-то у людей есть тараканы, мыши или клопы в их квартирах. У меня никогда их не было)

Сергей из трёх её перечислений понял, что у некоторых людей бывают мыши в квартирах. Он не знал, как по-английски произносятся тараканы и клопы.

Закончив гладить рубашку, он ушёл в гостевую комнату, чтобы повесить её на плечики в шкаф.

Когда он вышел в гостиную, Дэни всё-таки решила включить телевизор. По CNN вновь показывали новости. Барбара же продолжала принимать душ. Уж больно долго она это делала.

– Excuse me for a right question. What do you do for life? (Извини за прямой вопрос. Чем ты занимаешься по жизни?) – решила задать вопрос Дэни.

– For life? (По жизни?) – задумался Сергей. Нельзя говорить Дэни, что они приехали сюда не на отдых, а жить. Барбара забронировала это жильё на десять дней, после которых они планировали

снять какую-нибудь квартиру. Из банка он уволился, но Дэни необязательно это знать. Он не знал, как по-английски объяснить, что такое отдел рисков в банке, поэтому выбрал самый простой ответ. – I work in the bank, and Barbara works in the art gallery. (Я работаю в банке, а Барбара – в картинной галерее)

– It’s interesting. Now I understand why you have been ironing your shirt so well (Интересно. Теперь я понимаю, почему ты погладил свою рубашку так хорошо), – Дэни улыбнулась. На самом деле у Сергея в основном была свободная форма одежды в отделе. Гладить себе рубашки он научился еще в старших классах школы.

– And what do you do for life? (А ты чем занимаешься по жизни?) – Сергей тоже решил задать такой же вопрос хозяйке квартиры.

– I’m a 3rd grade education teacher (Я учитель третьего класса), – сказала Дэни.

– You like your job? (Тебе нравится твоя работа?) – Сергей явно не ожидал, что Дэни окажется учителем начальных классов.

– Yeah. I love to teach little kids. They are so cute in this age. (Да. Я люблю учить маленьких детей. Они такие милые в этом возрасте)

– In Russia I would say a teacher profession is not very respectful. (В России я бы сказал, что профессия учителя не очень уважаемая)

– Why? (Почему?) – удивилась Дэни.

В этот момент Барбара наконец-то вышла из душа, обмотанная полотенцем.

– What do you discuss about? (О чём тут дискутируете?) – с её волос немного скапывала вода на полотенце.

– About a teacher profession in Russia (О профессии учителя в России), – сказала Дэни.

– Mmm. About not very successful profession (Ммм. О не очень успешной профессии), – Барбара расправила волосы назад.

– But why? I think it’s very important profession in the world (Но почему? Я думаю, это очень важная профессия в мире), – Дэни немного негодовала.

– In Russia it’s a nervous profession. Kids do not always have good manners (В России это нервная профессия. Дети не всегда имеют хорошие манеры), – сказал Сергей.

– And teachers often don’t have good income (И учителя часто не имеют хорошего дохода), – добавила Барбара.

Последняя фраза немного озадачила Дэни. Спрашивать её, сколько она зарабатывает, никто не рискнул.

– Как думаешь, рассказать ей, как с родителей собирают деньги в школе на всякую ерунду, когда школы на самом деле являются государственными и финансируются из наших налогов? – с улыбкой сказал Сергей Барбаре.

– Не надо, не стоит травмировать её такой информацией, – Барбара тоже улыбнулась.

– What did you just say? (Что вы только что сказали?) – Дэни было интересно, что сейчас сказали друг другу Сергей и Барбара.

– It’s about some traditions in Russian schools (Это о некоторых традициях в русских школах), – Барбара улыбнулась.

– Oh, I see. Barbara, maybe you need something? I proposed to Sergey tea or coffee, but he refused from everything. (О, ясно. Барбара, может быть тебе надо что-нибудь? Я предлагала Сергею чая или кофе, но он отказался от всего)

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 3

INDIGO
3. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
5.63
рейтинг книги
На границе империй. Том 3

Вампиры девичьих грез. Тетралогия. Город над бездной

Борисова Алина Александровна
Вампиры девичьих грез
Фантастика:
фэнтези
6.60
рейтинг книги
Вампиры девичьих грез. Тетралогия. Город над бездной

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Невеста напрокат

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Невеста напрокат

Газлайтер. Том 14

Володин Григорий Григорьевич
14. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 14

Его нежеланная истинная

Кушкина Милена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Его нежеланная истинная

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Planescape: Torment: "Пытка Вечностью"

Хесс Рисс
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Planescape: Torment: Пытка Вечностью

Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Максонова Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Имперский Курьер. Том 4

Бо Вова
4. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 4

Чародеи. Пенталогия

Смирнов Андрей Владимирович
Фантастика:
фэнтези
7.95
рейтинг книги
Чародеи. Пенталогия

Студиозус 2

Шмаков Алексей Семенович
4. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус 2

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9