Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Сигрид поморщилась, но он знал, что выбрал правильное слово.

— В детстве я думал, что чем-то не угодил ему. Не оправдал его ожиданий. Но это продолжалось недолго. Понимаете, отец был равнодушен не только ко мне, но и к сестре с матерью. Для него имела значение только его работа.

Тенгвальд сделал глубокий вдох, а потом с силой выдохнул.

— И тогда я решил, что единственный способ достучаться до него — это обратить на себя его внимание. Если понадобится, то силой.

От досады у него покраснело не только лицо,

но и шея. Собственные слова повергли его в отчаяние.

— И вы сделали это, — продолжила Сигрид, — став видным специалистом в его области.

— Черт побери, почему это звучит так высокопарно?

— Тенгвальд, в том, что вы хотели обратить на себя внимание отца, нет ничего плохого. Наоборот, это делает вам честь.

— Но все годы напряженной учебы пошли коту под хвост, — пробормотал он. — Когда я был готов присоединиться к своему старику и найти с ним общий язык, он взял и протянул ноги…

— Не говорите так, Тенгвальд. На свете есть множество людей, которые с наслаждением… — ее голос дрогнул, — воспользовались бы той возможностью учиться, которая была у вас.

Что-то щелкнуло, в воздухе посыпались искры, и волосы Тенгвальда встали дыбом. В голосе Сигрид прозвучала подлинная страсть.

— Вы говорили, что вам нравится ваша работа, — напомнила она.

— Да. Я люблю ее.

— Значит, нельзя говорить, что все было ни к чему. Это несправедливо.

Тенгвальд смущенно кивнул. Внезапно у него заболело горло.

— Вы правы, — с трудом выдавил он.

Сигрид внимательно посмотрела ему в лицо и негромко проговорила:

— Тенгвальд, может быть, на самом деле вы вовсе не сердитесь на отца? Может быть, это всего лишь печаль, вызванная тем, что ваши планы найти путь к его сердцу не сбылись?

Он опустил взгляд и залюбовался изящными пальчиками, лежавшими на его руке. А потом сказал:

— Сигрид, я действительно чувствую печаль. Как будто у меня отняли часть души. На ее месте образовалась дыра, которая не заполнится никогда. Но злость я чувствую тоже. Злость, которая доводит меня до белого каления. — Он поднял глаза. — Отец мог заполнить эту дыру. Но не захотел.

В красивых глазах Сигрид блеснули слезы, и она молча сжала ему руку. Иногда слова просто не нужны.

Они сидели на солнышке и следили за девочками, гарцевавшими на воображаемых лошадях вокруг самодельного замка.

Мрачные мысли, только что владевшие Тенгвальдом, рассеялись без следа. Он ощущал бодрость, спокойствие и прилив новых сил. Благодаря Сигрид. Благодаря ее пониманию и сочувствию.

Да, в этой женщине действительно есть что-то особенное, решил он. Что-то захватывающее.

Уложив детей, Сигрид спустилась вниз. День был долгий и утомительный. Ей хотелось часок посидеть спокойно, а потом самой пойти спать.

Она вошла на кухню и остановилась как вкопанная.

У стола стоял Тенгвальд. Его лицо было хмурым и недовольным.

— В чем, дело? Что случилось?

Сегодня во второй половине дня это доставил курьер. — Он помахал конвертом. — Письмо от агрохимической компании, но никто не удосужился его перевести.

Тенгвальд был расстроен. Не требовалось быть семи пядей во лбу, чтобы понять это.

— Они прекрасно знают, что… — он поднял руку ладонью вверх, — я не говорю по-испански.

Надеясь развеселить его, Сигрид спросила:

— А читать можете?

Выражение зеленых глаз Тенгвальда тут же изменилось, и он улыбнулся.

— Вопрос законный. Нет. Не говорю и не читаю.

— Как бы сказали в этом случае ваши племянницы? «Что, съел, дядя Тенгвальд»?

— Сигрид! — Шокированный, он захлопал глазами. — Мы же ругали двойняшек за то, что они пользуются этим выражением!

А затем оба покатились со смеху.

— Как же вы справлялись с этим раньше? — спустя минуту спросила она.

— Без труда. Обычно всю почту переводили для меня на английский, который я более или менее знаю. Я думал, они к этому привыкли. Но произошла какая-то накладка. Наверно, кто-нибудь из администрации мог бы выслать перевод по факсу, но на мой звонок никто не ответил. Похоже, рабочий день там кончился, так что придется ждать до завтра. — Тенгвальд пожал плечами. — Но мне не терпится узнать содержание письма. Я ждал, что они сообщат о результатах предварительных испытаний регулятора роста растений, над которым я работаю.

— Если хотите, я помогу.

Его лицо засияло.

— Серьезно?

— Я владею испанским далеко не в совершенстве, но могу попробовать. Только схожу за словарем. Это пригодится. — Она шагнула к лестнице.

— Встретимся у меня в кабинете, — сказал ей вслед Тенгвальд.

Когда Сигрид пришла со словарем, он открыл бутылку красного сухого вина, наполнил бокалы и один из них вручил ей.

— Думаю, переводу это не помешает.

— Спасибо. — Она пригубила бокал, поймала взгляд Тенгвальда, брошенный им поверх ободка, ощутила знакомую вибрацию воздуха, слишком сильную, чтобы ее не почувствовать, и с трудом проглотила ярко-рубиновую жидкость. — Ну что, начнем? — Не дожидаясь ответа, она положила книгу, поставила бокал на крышку стола и посмотрела на письмо. Мгновение Сигрид изучала его, а потом с улыбкой сказала: — Это от агрохимической компании, название которой вы знаете и так.

— Человека, с которым я чаще всего имею дело, зовут Хуан Хименес.

Обороты, которыми пользовался Тенгвальд, были безупречны с точки зрения грамматики, и внезапно Сигрид почувствовала неуверенность. Ей никогда не освоить этот стиль. С чего она взяла, что может помочь такому образованному человеку?

Он не знает, что ты набитая дура, шепнул ей внутренний голос.

Она нашла подпись в конце страницы.

— Да, это от доктора Хименеса. Вы знаете, что Хуан — это испанский вариант нашего имени Ханс?

Поделиться:
Популярные книги

Гоблины: Жребий брошен. Сизифов труд. Пиррова победа (сборник)

Константинов Андрей Дмитриевич
Детективы:
полицейские детективы
5.00
рейтинг книги
Гоблины: Жребий брошен. Сизифов труд. Пиррова победа (сборник)

Развод с генералом драконов

Солт Елена
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Развод с генералом драконов

Шайтан Иван 2

Тен Эдуард
2. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 2

Игра с огнем

Джейн Анна
2. Мой идеальный смерч
Любовные романы:
современные любовные романы
9.51
рейтинг книги
Игра с огнем

Попаданка. Финал

Ахминеева Нина
4. Двойная звезда
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Попаданка. Финал

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор

Судьба

Проскурин Пётр Лукич
1. Любовь земная
Проза:
современная проза
8.40
рейтинг книги
Судьба

Шайтан Иван

Тен Эдуард
1. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван

Этот мир не выдержит меня. Том 2

Майнер Максим
2. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 2

Курсант: назад в СССР

Дамиров Рафаэль
1. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР

Отмороженный 11.0

Гарцевич Евгений Александрович
11. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 11.0

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Имперский Курьер. Том 2

Бо Вова
2. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 2

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8