Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим (главы XXX-LXIV)
Шрифт:
– Благодаренье богу!– взволнованно воскликнула Агнес.
– Но средства, которые ему удастся сохранить, - продолжал Трэдлс, - так незначительны - несколько сот фонтов, не больше, даже если продать дом, а его, конечно, продать необходимо, - что, мне думается, мисс Уикфилд, будет лучше, если он оставит за собой управление имуществом, которое принял на себя так давно. Теперь он избавился от затруднений, и его друзья могли бы помогать ему советами. Вы сами, мисс Уикфилд... Копперфилд... я...
– Я думала об этом,
– Я не хотел сказать, что я это рекомендую, - заметил Трэдлс.– Я просто считал правильным упомянуть об этом. Не больше.
– Я рада это слышать, - твердо сказала Агнес.– Потому что я надеюсь, даже уверена, - что у нас нет разногласий. Дорогой мистер Трэдлс, дорогой Тротвуд, чего мне еще желать, раз мой отец спасен от такой опасности и сохранил свое доброе имя? Я всегда мечтала о том, что когда-нибудь освобожу его от работы и посвящу ему всю мою жизнь, чтобы хоть как-нибудь отплатить за любовь и заботы. В течение многих лет я только об этом и думала. Какое это будет для меня счастье освободить его от лежащих на нем обязанностей, а затем взять на себя заботу о нашем будущем!
– А вы думали, Агнес, как это сделать?
– Часто! Я не боюсь, Тротвуд. Я уверена в успехе. Уверена потому, что здесь многие меня знают и хорошо ко мне относятся. Не бойтесь за меня. Нам много не нужно. Если я смогу снять старый, милый дом и открыть школу, я принесу пользу и буду счастлива.
Ее нежный голос, взволнованный и вместе с тем спокойный, пробудил во мне воспоминание о старом, милом доме, а потом и о моем опустевшем доме, и на сердце у меня стало так тяжело, что я не мог произнести ни слова. Трэдлс сделал вид, будто роется в бумагах.
– А теперь перейдем к вашим деньгам, мисс Тротвуд, - сказал он.
– Ну, что ж!– вздохнула бабушка.– Я могу только одно сказать: если они пропали, ничего не поделаешь, я как-нибудь это вынесу, а если они не пропали, я была бы рада получить их обратно.
– Поначалу их было восемь тысяч фунтов в государственных облигациях? спросил Трэдлс.
– Совершенно верно, - отозвалась бабушка.
– Я мог найти данные только о пяти, - смущенно сказал Трэдлс.
– ...тысячах или фунтах?– спросила бабушка с необычайным спокойствием.
– О пяти тысячах фунтов, - сказал Трэдлс.
– Да их там столько и было, - сказала бабушка.– На три тысячи фунтов я продала сама. Одну тысячу, дорогой мой Трот, я уплатила за твое обучение, а две тысячи оставила у себя. Когда я потеряла остальные деньги, я решила, что лучше об этой сумме не упоминать и хранить ее на черный день. Мне хотелось поглядеть, как ты, Трот, перенесешь это испытание. Ты его перенес достойно стойко, самоотреченно, с верой в себя. Так
Никто не мог бы этого предположить, видя, как она сидит совершенно прямо, скрестив руки; она удивительно владела собой.
– А теперь я счастлив вам сообщить, что мы получили назад все ваши деньги!– воскликнул Трэдлс, сияя от радости.
– Не поздравляйте, пусть никто не поздравляет!– вскричала бабушка. Как же это произошло, сэр?
– Вы думали, что эти деньги присвоил мистер Уикфилд?– спросил Трэдлс.
– Конечно, - ответила бабушка.– И потому мне нетрудно было молчать. Агнес, не говори мне ни слова!
– А на самом деле облигации были проданы на основании полученной от вас общей доверенности. Едва ли стоит говорить, кем они были проданы и кто подписал документ. Затем этот негодяй заявил мистеру Уикфилду и сумел это доказать цифрами, что распорядился указанной суммой (получив общие указания мистера Уикфилда, как он говорил) для того, чтобы покрыть другие недостачи и скрыть затруднительное положение фирмы. А потом мистер Уикфилд, совершенно беспомощный в его руках, якобы уплачивая вам проценты на капитал, которого, как он знал, не существует, стал, несчастный, соучастником мошенничества.
– И в конце концов обвинил самого себя, - перебила бабушка, - и написал мне сумасшедшее письмо, признал себя виновным в грабеже и в неслыханных преступлениях! В ответ на это я как-то утром пришла к нему, потребовала свечу, сожгла письмо, а ему заявила, что если он когда-нибудь сможет загладить вину перед собой и передо мной, пусть это сделает, а если не сможет, пусть заботится о своих делах ради дочери... Если кто скажет мне хоть слово, я уйду!
Мы молчали. Агнес закрыла лицо руками.
– Значит, мой друг, - после паузы продолжала бабушка, - вы в самом деле заставили его вернуть деньги?
– Мистер Микобер так припер его к стене, и когда Хип опровергал одно доказательство, приводил столько новых, что тот не смог увильнуть. А самым замечательным мне кажется то, что эту сумму он украл не столько из жадности, которая, правда, у него непомерна, сколько из ненависти к Копперфилду. Он прямо так и сказал. Сказал, что готов заплатить столько же, лишь бы только навредить Копперфилду.
– Скажите пожалуйста!– Тут бабушка задумчиво нахмурила брови и взглянула на Агнес.– А что с ним сталось?
– Не знаю, - ответил Трэдлс.– Он уехал вместе с матерью, которая все время причитала, умоляла и винилась. Они уехали ночной лондонской каретой, и больше ничего я о нем не знаю. Разве только то, что, уезжая, он держал себя нагло и не скрывал свою ненависть ко мне.
Должно быть, он считал, что всем обязан мне не меньше, чем мистеру Микоберу. Это я считаю комплиментом - так я ему и объявил.