Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Разно судьба поступила.

Для него предсказала уроны,

Столкновенья, страданья, потери,

И все предвидела верно,

Ибо все это и случилось;

Для меня ж, который увидел

Эти очи - кометы,

Коих солнце явилось тенью,

А небо - отсветом слабым,

Она предсказала удачу,

Победу, успех и счастье

И, без ошибки, ошиблась;

Ибо, мне предсказав все это,

Меня поманила благом

И казнила презреньем.

Эстрелья

Излияния

ваши, знаю,

Идут от чистого сердца,

Но они относятся, верно,

К даме на том портрете,

Что вы на груди носили,

Когда я вас повстречала;

Поэтому тонкости эти

Она одна заслужила.

Пусть она их и получит,

Ибо плохим залогом

Для любви и согласья

Могут явиться клятвы,

Данные тем, кто служит

Другим королям и дамам.

Входит Pосауpа, но остается незамеченной.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ

Те же и Росауpа.

Росаура (в сторону)

Слава богу! Приходят

К концу мои испытанья.

Увидев вот это, больше

Ничего я не испугаюсь!

Астольфо

Этот портрет сниму я,

И пусть мою грудь украсит

Твоей красы отраженье.

Где светит звезда Эстрелья

Нет тени; где солнце светит

Нет звезд; я иду за портретом.

(В сторону.)

Прости, Росаура, это

Оскорбление: ведь в разлуке

Лишь так сохраняют верность

Женщины и мужчины.

Астольфо уходит. Росаура выступает вперед.

ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ

Росаура, Эстрелья.

Росаура (в сторону)

Ничего я совсем не слыхала

Боялась, что он заметит.

Эстрелья

Астр_е_а!

Росаура

Я здесь, сеньора.

Эстрелья

Я довольна, что это ты

В эту минуту со мною,

Ибо тебе лишь поверю

Тайну.

Росаура

Ты отличаешь

Ту, что тебе послушна.

Эстрелья

Я только недавно, Астреа,

Узнала тебя, но ключами

От души моей ты владеешь.

Зная это и зная, кто ты,

Я доверить тебе решилась

То, что сама утаила

От себя.

Росаура

Я твоя рабыня.

Эстрелья

Я расскажу покороче:

Мой двоюродный брат Астольфо

(Зову его братом, ибо

Есть вещи такие, что в мыслях

О них говорить лишь можно)

Должен на мне жениться,

Если судьбе угодно

Одним союзом счастливым

Стольких несчастий избегнуть.

Я огорчилась, увидев

При первой же нашей встрече

У него на груди портрет

Какой-то дамы; спросила

Вежливо я о портрете,

И любезно он

согласился

Принести его; мне неловко

Получить его прямо в руки:

Останься здесь; как придет он,

Попроси, чтоб тебе он отдал

Тот портрет. И ни слова больше:

Ты скромна и красива;

Что такое любовь - ты знаешь.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ

Pосауpа одна.

Росаура

Лучше бы я не знала!

О небо! Кто мог бы сегодня,

Если б с ним такое случилось,

Быть столь сильным и мудрым,

Чтоб выход найти достойный?

Есть ли кто-нибудь в мире,

Кого б суровое небо

Погружало в такие беды,

Поражало такими скорбями?

Как быть мне в таком смущенье,

Когда найти невозможно

Размышления, что утешит,

Утешенья, что успокоит?

С первой беды начиная,

Ни случая нет, ни встречи,

Чтоб новой бедой не стали;

Одна из другой приходит,

Одна и другой зачинаясь.

Беды, как будто феникс,

Одна за другой родятся,

Жизнь получая от смерти,

Так что остыть не успеет

В гробнице их жаркий пепел.

Сказал, что они трусливы,

Какой-то мудрец, заметив,

Что беда одна не приходит.

Я скажу, что они бесстрашны,

Ибо дружно вперед стремятся,

Назад не бросая взгляда.

И кто их с собою носит,

Может на все решиться:

Ведь что бы с ним ни случилось,

Они его не оставят,

Я это знаю: уж столько

В жизнь мою их приходит,

Что без них никогда не живу я,

И с помощью их очутилась,

Обиженная судьбою,

На самом пороге смерти.

Увы! Но что же мне делать,

Раз случилось такое?

Скажу, кто я, и Клотальдо,

Кому я обязана жизнью

И чести моей защитой,

На то обидеться может;

Просил он, чтобы в молчанье

Защиты чести ждала я;

Если ж я не скажу, кто я,

Астольфо случайно встретив,

Как от него я спрячусь?

Ведь если солгать сумеют

Взгляд, и язык, и голос

Душа эту ложь откроет.

Что делать? Но как же думать,

Что делать, когда известно,

Что сколько б я ни терзалась,

Ни думала, ни гадала,

Когда представится случай,

Я сделаю то, что скажет

Страданье? Никто не может

Управлять своею бедою.

А раз душа не умеет

Решить, что мне надо делать,

Так пусть приходит страданье

Сегодня к концу, пусть приходит

Беда к завершенью, и сразу

Поделиться:
Популярные книги

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Час Презрения

Сапковский Анджей
4. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Час Презрения

Убивать чтобы жить 5

Бор Жорж
5. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 5

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Любимая учительница

Зайцева Мария
1. совершенная любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.73
рейтинг книги
Любимая учительница

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Возвышение Меркурия. Книга 14

Кронос Александр
14. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 14

Тайны ордена

Каменистый Артем
6. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.48
рейтинг книги
Тайны ордена

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Флеш Рояль

Тоцка Тала
Детективы:
триллеры
7.11
рейтинг книги
Флеш Рояль

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Звездная Кровь. Изгой

Елисеев Алексей Станиславович
1. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой

Последняя Арена 6

Греков Сергей
6. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 6