Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Не отменит ли, не смягчит ли

Оно приговор свой грозный,

Если тщанием и терпеньем

Мы заслужим пощаду; ибо

Человек сильнее, чем звезды.

Это хочу проверить,

Туда Сехизмундо доставив,

Где узнает он, чей он сын,

И свойства свои проявит.

Проявляя великодушье,

Будет царствовать он; коль скоро

Он явится злым тираном,

Возвращу я его темнице.

Ты спросишь теперь, зачем же

Для этого

испытанья

Надобно было принца

Спящим сюда доставить?

Тебя уважить хочу я,

На все ответив по чести.

Если он сегодня узнает,

Что он сын короля, а завтра

Снова себя увидит

Закованным в цепи, жалким,

В этом своем несчастье

Он не найдет утешенья,

Ибо, зная, кто он, не сможет

С жизнью такой примириться.

Потому я хотел оставить

Открытые двери такому

Злу, предоставив думать

Принцу, что все здесь было

Только сном. И такою мерой

Двух я достигну целей:

Во-первых, его натуру

Испытаю, ибо, проснувшись,

Он свой образ мыслей проявит;

Во-вторых, ему утешенье

Я доставлю, ибо, поскольку

Он власть свою здесь увидит,

А потом в темницу вернется,

Подумает он, что приснилось

Все это, и будет он прав,

Ибо в этом мире, Клотальдо,

Тот, кто живет, тот грезит.

Клотальдо

Я мог тебе доказать бы,

Что напрасны твои надежды,

Только теперь уж поздно.

По многим признакам судя,

Сехизмундо уже проснулся

И стопы свои к нам направляет.

Басилио

Я удалиться намерен.

Ты, как его наставник,

Встретишь его и направишь

По дороге правды, рассеяв

Сомненья его и страхи.

Клотальдо

Ты, значит, мне разрешаешь

Поведать правду?

Басилио

Поведай.

Быть может, узнав опасность,

Он осторожным станет

И ее превозмочь сумеет.

Басилио удаляется. Входит Кларнет.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Клотальдо, Кларнет.

Кларнет (в сторону)

Попробовав раза четыре

Алебарды, которою щедро

Угостил меня стражник рыжий,

С бородою, растущей прямо

Из ливреи, сюда я прибыл,

Чтоб во всем самому убедиться.

Нет на свете верней окошек,

Чем те, что носишь с собою.

Коль ты без гроша в кармане,

Без стыда, но со здравым смыслом,

Приходи да гляди на праздник,

И билет покупать не надо.

Клотальдо (в сторону)

Это Кларнет, он служит

Той самой (о небо!), той самой,

Что, как торговец несчастьем,

Разносит в Польше

позор мой.

(Громко.)

Кларнет! Что расскажешь?

Кларнет

Новость,

Сеньор: ваша светлая милость,

Готовая мстить за Росауру,

Советует ей одеться

В ее настоящее платье.

Клотальдо

И то соответствовать будет

Приличьям.

Кларнет

Другая новость,

Что, имя твое принявши,

Назвавшись благоразумно

Твоей племянницей, нынче

Росаура живет в почете

И стала придворной дамой

Эстрельи.

Клотальдо

И, значит, надо

За честь ее заступиться.

Кларнет

Новость еще: ожидает

Она такого момента,

Чтоб мог ты за это приняться.

Клотальдо

Такая предосторожность

Не лишня: ведь только время

Судит всегда справедливо.

Кларнет

Новость еще: процветает

Росаура, словно царица,

Твоею племянницей ставши.

И новость: пришел я с нею,

От голода подыхая,

И никто обо мне не вспомнит,

Хоть я и зовусь Кларнетом,

А если кларнет заиграет

Увидите, что случится

С королем, Астольфо, Эстрельей.

Кларнет и слуга - две вещи,

Которым секрет не доверишь.

И если меня молчанье

Выпустит хоть на минуту

Из рук, то подумает всякий,

Что про меня эта песня:

"Заря встает, кларнет поет

И будит весь народ".

Клотальдо

Справедливы твои притязанья,

И должно тобою заняться,

Но сейчас ты еще мне нужен.

Кларнет

А вон Сехизмундо выходит.

Слышны музыка и пение. Появляются музыканты и певцы,

за ними сопровождающие Сехизмундо слуги, несущие его одежды.

Сехизмундо входит и останавливается, словно в забытье.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, музыканты, певцы, слуги и Сехизмундо.

Сехизмундо

О небо, чему я вн_е_млю!

О небо, на что взираю!

С большим сомненьем вникаю,

С малой верой приемлю.

Я - и в пышных палатах?

Я - и шелка с парчою?

Я - и слуги со мною

В ярких одеждах богатых?

И я провел эту ночь

На мягкой такой постели?

И столько людей хотели

Мне одеться помочь?

Знаю: это не бред,

Чувствую, что проснулся.

В чем же я обманулся?

Сехизмундо я или нет?

И что же произошло

С моей фантазией спящей

И в этот дворец блестящий

Спящим меня привело?

Никто теперь не рассудит,

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 18

Володин Григорий Григорьевич
18. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 18

Магия чистых душ 2

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.56
рейтинг книги
Магия чистых душ 2

Обрученная с врагом

Дмитриева Ольга
3. Без огня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Обрученная с врагом

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Наследник

Майерс Александр
3. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник

Демон

Парсиев Дмитрий
2. История одного эволюционера
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Демон

Сын Петра. Том 1. Бесенок

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Сын Петра. Том 1. Бесенок

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Неудержимый. Книга XIII

Боярский Андрей
13. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIII

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5

Самый богатый человек в Вавилоне

Клейсон Джордж
Документальная литература:
публицистика
9.29
рейтинг книги
Самый богатый человек в Вавилоне

Зеркало силы

Кас Маркус
3. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Зеркало силы