Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой
Шрифт:
Гарри злился, ему хотелось наорать на Снейпа за его «подарок».
«Мне всё равно. Я же говорил тебе, что они меня не интересуют!»
С таким настроением он постучал в кабинет Снейпа.
Северус с любопытством наблюдал, как Гарри вошёл. Мальчик выглядел как-то… не так. Его лицо было пустым, как будто он пытался скрыть страх, но язык его тела выражал не столько боязнь, сколько… нервозность. Гарри казался напряжённым и встревоженным, что было более нормально для детей, приходящих к Мастеру зелий
— Как раз вовремя, Гарри. Садись, — Северус указал на стол перед собой.
«Значит, строчки. Из-за розыгрыша?»
Казалось, это было целую вечность назад, хотя случилось всего лишь накануне.
Гарри молча сел и взял перо в ожидании указаний, сдерживая гнев в пользу стоического молчания.
— Ты напишешь «Шалости — это ребячество, они мешают сосредоточиться моим сверстникам и не должны разыгрываться в классной комнате». Двести раз.
Гарри принялся писать.
1. Шалости — это…
И тут Снейп спросил:
— Что происходит?
…ребячество, они мешают сосредоточиться моим сверстникам и не должны разыгрываться в классной комнате.
«Просто оставь меня в покое».
— Гарри, ответь мне, пожалуйста.
Гарри посмотрел на него, но ничего не сказал. В голове снова промелькнул образ женщины с ребёнком, и снова вспыхнул гнев.
«Отстань от меня!»
Северус увидел неприятие в глазах мальчика и вздохнул.
— Гарри, отказываться говорить — это невежливо.
Взгляд Гарри стал вызывающим, и Снейп вспомнил прежнее требование мальчика «заставь меня».
«Он почему-то сердится на меня», — сообразил Северус.
— Гарри, почему с тобой так трудно? Ты злишься на меня?
«Сам догадался? Конечно, я злюсь, придурок! Почему ты всегда вмешиваешься в мою жизнь?»
Гарри снова попытался побороть свой гнев и вернулся к строчкам, хотя почти дрожал от желания наброситься на профессора.
2. Шалости — это ребячество, они мешают сосредоточиться моим сверстникам и не должны разыгрываться в классной комнате.
— Гарри, почему ты не хочешь поговорить со мной? — Голос Снейпа звучал спокойно, без раздражения, и это взорвало Гарри яростью.
— Я просто не хочу! Оставьте меня в покое!
«Что ж, по крайней мере, он заговорил».
— Не оставлю, пока ты не объяснишь мне, что не так.
— Нет! Я не хочу об этом говорить!
— О чём «об этом»? Гарри, я понятия не имею, о чём ты вообще говоришь.
«Хотя
— Понятия не имеете? Вы даже не знаете, что… — Гарри прикусил язык.
«Что ты со мной делаешь?»
Снова и снова в голове Гарри проносились фотографии матери, держащей его на руках, и он едва сдерживал слёзы.
«Чёрт, не имеет значения, что могло бы быть. Они мертвы. Мертвы, мертвы, мертвы, мертвы, мертвы. Это просто глупые фотографии. Ничего не изменилось».
Северус заметил, как маска мальчика немного сползла, выдавая боль, скрывающуюся за его гневом.
«Фотографии, — наконец понял он. — Он их посмотрел».
Снейп почувствовал себя виноватым за то, что без объяснений и предупреждений всучил мальчишке эти снимки — вот и последовала реакция.
«Хотя, возможно, скажи я ему, он их никогда бы не посмотрел. А может, не стоило будить спящую собаку?»
Северус старался убедить себя, но это мало помогало, однако и позволить мальчишке забыть и игнорировать Лили он не мог. Просто невыносимо, что Гарри настолько безучастен.
— Я понял, Гарри, но я не мог позволить тебе забыть свою мать.
— Нет! — Гарри повернулся к нему с чистой яростью в глазах. — Вы! Можете!
Северус поморщился, чувствуя, как груз вины увеличивается раз в десять.
«Возможно, я что-то здесь уничтожил».
— Я сделал это не для того, чтобы причинить тебе боль, Гарри.
Ярость в глазах Гарри не исчезла, хотя при словах Северуса в них появилась паника.
— Вы и не причинили.
— Тогда почему ты так злишься?
Гарри не нашёлся, что ответить, и просто отвернулся.
«Вот почему ты не должен был с ним разговаривать, идиот».
Гарри чувствовал себя недовольным и растерянным, и ему сейчас хотелось плакать.
«Пожалуйста, оставь меня в покое. Мне всё равно, для чего ты это сделал».
— Вы не стали бы причинять мне боль, но и утверждать, что никогда этого не хотели, вы тоже не можете, — бесстрастно сказал Гарри.
Северус некоторое время смотрел на него, размышляя.
«Он прав. Почему он должен верить, что это было непреднамеренно?»
— Гарри, я… я прошу прощения. За первый урок зельеварения. Я… сделал слишком поспешные выводы и был не прав.
Гарри уставился на него.
«Что он говорит? Это ещё более странно, чем извинения Малфоя… Малфоя, одетого только в травяную юбку и лей* и танцующего хулу на столе Слизерина».
— Я также должен извиниться за то, что не предупредил тебя о фотографиях. Я действительно не собирался причинять тебе боль, но, судя по всему, всё же причинил.