Жоржи Амаду. Капитаны песка
Шрифт:
– Как дела, Белая Сова?
– Привет, Пуля! Как жизнь?
Но тут его партнер бросил кости, и негр уже ничего, кроме игры, не видел.
Педро Пуля идет дальше. Рядом с ним худенький Профессор резко наклоняясь вперед с трудом преодолевает подъем. Но он тоже улыбается этому праздничному утру. Педро Пуля оборачивается к нему и ловит его улыбку. Город полон солнца и радости. "Баия - как праздник", - думает
Педро Пуля, чувствуя, что его тоже переполняет радость. Заливисто свистнув,
Лицо Профессора мрачнеет:
– У меня не получится
– Почему?
– Иногда я ловлю себя на мысли...- Профессор смотрит на пристань внизу, на кажущиеся игрушечными парусники, на крошечных людей с мешками на спинах. Голос мальчика дрожит, словно его ударили:
– Мне хочется нарисовать много-много таких картин...
– Ты сможешь, у тебя ведь талант. Если б ты еще поучился...
– Но я знаю, что никогда мне не передать эту радость, никогда... (Профессор словно не слышал замечание Пули. Он смотрел куда-то вдаль и казался совсем слабым и худеньким.)
– Почему?
– удивился Педро Пуля - Разве ты не видишь эту красоту? Все вокруг радуется ...
Потом показал на крыши Нижнего города:
– Смотри, цветов больше, чем в радуге...
– Это верно... Но люди... Лица у всех печальные. Я не о богатых говорю, ты же знаешь. Я о других - из доков, с рынка. Печальные, изможденные лица. Понимаешь, я не знаю, как выразить словами... Просто я это чувствую.
Педро Пуля больше не удивляется:
– Вот поэтому Жоан де Адам устраивал забастовки в порту. Он говорит, что когда-нибудь все изменится, мир станет другим.
– Я тоже читал об этом в одной книге... Мне дал ее Жоан де Адам. Конечно, хорошо бы поучиться в школе, как ты говоришь. Тогда я бы нарисовал замечательную картину: чудесный день, счастливые люди смеются, дарят женщинам цветы, понимаешь? Но я не умею. Я пытаюсь нарисовать веселую картину, да ничего из этого не выходит: и солнце светит, и в городе праздник, но лица у людей всегда печальные, не знаю почему... А мне так хочется нарисовать радость.
– Как знать, может, так даже лучше? Мне кажется, у тебя получается ярче, сильнее.
– Что ты понимаешь? И что я понимаю? Мы ведь никогда ничему не учились. Я хочу рисовать лица людей, город. Но я не умею. Есть куча вещей, о которых я и не подозреваю.
Профессор сделал паузу, посмотрел на внимательно слушающего Педро Пулю:
– Ты не бывал в Академии изящных
Педро Пуля задумался. Он внимательно смотрел на Профессора, что-то прикидывая в уме. Потом очень серьезно спросил:
– Ты знаешь цену?
– Какую цену?
– Ну, сколько нужно платить за учебу. Преподавателю.
– А чего это вдруг?
– Мы бы сложились, заплатили за тебя.
Профессор засмеялся:
– Ты даже не представляешь... Там такие сложности... Это невозможно, брось глупости.
– Жоан де Адам говорит, что когда-нибудь все смогут учиться...
Они пошли дальше. Но теперь прелесть утра не радовала Профессора. Казалось, все это было бесконечно далеко от него. Тогда Педро легонько ткнул его в бок кулаком:
– Придет день, и ты выставишь кучу картин в лучшем зале на улице Чили, браток. И без всякой школы. Ни один из этих ученых болванов не нарисует так, как ты. У тебя же талант.
Профессор засмеялся. Педро тоже:
– И ты нарисуешь мой портрет, правда? А внизу напишешь: капитан Педро Пуля, настоящий мужчина.
Он встал в боксерскую стойку, сжав кулаки. Профессор снова засмеялся, за ним Пуля. Они хохотали, пока не увидели толпу зевак, окруживших гитариста. Он пел известную в Баии песенку:
"Она сказала мне "прощай",
И сердце превратилось в камень..."
Мальчишки подошли поближе. И скоро стали подпевать музыканту. И вместе с ними пели все, кто там был: лодочники, бродяги, грузчики и даже какая-то проститутка. Но гитарист, поглощенный своей музыкой, никого не видел. И если бы музыкант не поднялся и не пошел прочь, играя и напевая на ходу, мальчишки так и стояли бы рядом, позабыв, что шли в Верхний город. Но музыкант ушел и унес радость своей музыки. Толпа разошлась. Пробежал продавец газет, выкрикивая заголовки утренних изданий. Профессор и Педро Пуля пошли дальше. С Театральной площади они поднялись на улицу Чили. Вытащив из кармана мелок, Профессор присел на тротуар, Педро Пуля - рядом. Издали заметив парочку, Профессор начал быстро рисовать. Когда парочка приблизилась, Профессор уже заканчивал лица. Девушка улыбалась. Сразу видно, что это жених и невеста. Молодые
люди были так поглощены разговором, что не заметили рисунка. Пришлось Педро Пуле привлечь их внимание:
– Не наступите девушке на лицо, сеньор.
Молодой человек недовольно взглянул на Педро и уже хотел сказать какую-нибудь грубость, но девушка посмотрела под ноги и захлопала в ладоши, как маленькая девочка, которой подарили куклу:
– Ой, как красиво!
Теперь молодой человек тоже заметил рисунок и улыбнулся. Потом обратился к Педро Пуле: