Зимний Бал в Северной Академии
Шрифт:
Посмотрев на отца, я ожидала, что он осадит незваного гостя, снова напомнив о приличиях, но Артеф Виндер неприятно удивил, молча покинув коридор и оставляя меня наедине с незнакомым мужчиной. Он ясно давал понять, что решение я принимаю сама, как и последствия.
Укутавшись в черный плащ, я указала мужчине на дверь и последовала за ним. Несмотря на все, мне было интересно, зачем декан прислал профессора.
“Не волнуйтесь о своей репутации, дона. Никто не посмеет судачить о вас и тревожить память об уважаемом профессоре Дымове”, — сказал маг, когда мы сели в телипаж.
От его
Совсем недавно я узнала, что девушка, которую спасал мой муж, была его сокурсницей в Академии. Они были давно и хорошо знакомы. Болтали даже о романе, который тянулся еще со времен учебы, но я довольно быстро изучила характер мужа, и если бы он любил магичку, низачто не позволил бы ей работать в комнатах для утех. Честер был собственником. А, судя по словам того же владельца таверны, девушка попала в это сомнительное место сразу после окончания академии.
Пока я рассматривала мага, он также внимательно наблюдал за мной, открыто рассматривая наряд и скользя взглядом по фигуре. Мелькнула вспышка портала, и мы оказались у Академии. Вир Водник протянул мне руку, помогая выйти на воздух. Поежившись от пронзительного ветра, я плотнее запахнула пальто, что не укрылось от моего сопровождающего.
“Неужто супруг не оставил вам содержание? Пальтишко совсем не подходит для северной погоды,” — скривившись, заметил бестактный маг.
Ему, одетому в лучших традициях столичных салонов, неприятно было смотреть на мой черный плащ и такое же черное платье с грубой дешевой ткани.
“У меня нет доступа к финансам ушедшего супруга,” — холодно ответила мужчине, и он запнулся, замирая на месте.
“Как так? У профессора Дымова был довольно неплохой оклад. Даже по столичным меркам он был довольно обеспеченным виром,” — ошарашенно мужчина еще раз осмотрел меня, приглаживая и так безупречно уложенные волосы.
Направляясь к административному зданию, я пожала плечами, не зная, что ответить магу. Я не знала своего мужа, это очевидно. И тем более не знала, что он имел золото, сколько или где. Весь год я жила на десять золотых, это то, что лежало дома и все, что у меня было. И этого с натяжкой, но хватило, чтобы покрыть все расходы. Вексель со времен учебы, который так и не отнесла к казначею, я припрятала до лучших времен, не желая раскрывать родителям тайну появления в моем распоряжении столь внушительной суммы.
Справившись с удивлением, новый профессор догнал меня, и выражение напыщенности на его лице сменилось озадаченным. Похоже, он никак не ожидал застать замученную магичку в потертом пальто, которое где-то достала моя мама, вместо обеспеченной вдовы, которая чисто формально соблюдает траур.
Свои наряды, купленные Честером, я уже давно сожгла в очередном приступе истерики, желая унять боль и обиду, после очередного потока сплетен о его похождениях. Да и маловероятно, что я стала бы носить что-то из того, что мы выбирали. Каждый наряд был наполнен воспоминаниями о взгляде карих глаз, наполненных любовью и желанием, о его невесомых
Я повела плечами, желая отогнать мысли о Честере и вернуться в реальность.
Нужно собраться. Я не тешила себя иллюзиями относительно приглашения декана. Старому магу что-то нужно, и, покопавшись в записях Чеса, я догадывалась что. Словно предвидя скорую кончину, мой муж забрал все свои наработки из академии. Именно за ними объявил охоту Сиртик, разумно полагая, что почти за год, я успела успокоиться и добраться до записей. Мне было любопытно, станет маг угрожать или предложит что-то ценное взамен.
_____________
Кабинет декана преобразился с моего последнего визита. Дорогая мебель, заставленные редкими фолиантами полки и стол словно с дворца императора, за которым в массивном кресле восседал заметно помолодевший Сиртик Бром.
Вопреки ожиданиям, новый преподаватель не покинул кабинет, уверенно усаживаясь в указанное деканом кресло.
“Я рад, что ты согласилась на встречу, Аврора,” — опуская формальности заявил вир. Он расплылся в улыбке, словно и правда рад был меня видеть. Но я знала — это ложь.
“Ваш коллега был очень убедительным,” — в тон декану ответила я, натягивая улыбку.
Декан одобрительно посмотрел на профессора и вздохнув сделал скорбный вид. — “Дона, я не просто так прислал за тобой до начала занятий. У нас с Честером было много совместных наработок, и после того случая я не смог найти ни одной новой программы, над которыми мы работали. Ты единственный родственник, и скорее всего все бумаги, которые хранились в доме, после проверки инквизиторы переслали в дом к твоим родителям,” — сочувствующий тон декана никак не вязался с его цепким взглядом.
Изобразив изумление, я округлила глаза и наигранно удивленно сказала: “Я не нашла ничего ценного, вир Бром. Признаться, несколько сундуков, которые приехали сразу после погребального костра, я отправила следом за Честером, сжигая во дворе. Возможно, именно там были ваши бумаги, мне жаль,” — изображая раскаяние, я опустила взгляд на руки.
В эту игру могут играть двое, декан, я не собиралась отдавать им ни листка из того, что нашла в сундуке.
В кабинете воцарилась тишина, мужчины шумно дышали, явно не ожидая такого поворота. А я сидела и теребила потрепанный плащ, изображая раскаяние и сожаление.
Неожиданно голос подал Никас Водник, — “Похоже, нам следовало предупредить дону заранее или написать ее родителям. Видимо, пострадали не только бумаги из академии, по дороге я случайно узнал, что Аврора не получила доступ к счетам ушедшего мужа и никакого содержания. Похоже, убитая горем девушка по ошибке сожгла все документы и векселя, которые оставил ей Честер.”
Вполне предсказуемо, аргумент сгоревшего золота убедил декана в правдивости моих слов. Приподняв голову, я видела, как придирчиво изучает меня мужчина, словно чувствует ложь, но не придумал, как именно заставить меня признаться. Но мой вид вполне соответствовал словам. На обеспеченную вдову я не похожа. Сапожки и те получила с чужой ноги. Одна из подружек, покупая их на погребение своей родственницы, ошиблась размером и отдала моей маме почти за даром.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
