Злодейка, перевернувшая песочные часы
Шрифт:
Как раз когда Арья собиралась забраться в карету, до ее уха донесся очень знакомый голос:
– Газета напрокат! Пять шиллингов за десять минут! Не упустите шанса узнать очень важную информацию! Всего пять шиллингов!
Арья резко остановилась и обернулась. Неподалеку от нее, сжимая в руке газету, стоял до боли знакомый ей мальчик и зазывал покупателей. Девушка дружила с ним в детстве.
Мальчика звали Ганс. Каждый месяц он покупал одну-единственную газету, с рассвета до заката сдавал ее напрокат и тем самым кормил
«Газета, говоришь…» – подумала Арья.
Да, информация ей нужна. В особняк ежедневно доставляли прессу, но она предназначалась для высшего общества и отличалась от того, что читали простолюдины.
Если газеты дворян были просто перечнем сухих фактов, то продававшаяся здесь листовка содержала всевозможные слухи и сплетни. В половине случаев это были обычные выдумки, но порой попадалась правда, и ей не помешало бы иметь такой источник информации. В конце концов, Арья знала, что произойдет в будущем, и сумеет отличить правду от лжи.
– Джесси, возьми у этого мальчика газету. Заплати сразу за месяц и выкупи ее. И вели ему приносить свежий номер каждый месяц.
– Хм? Да, миледи.
Когда Арья отдала приказание купить эту бульварную газетенку, в головах сопровождающих возникла одна и та же мысль: «Читать такую ужасную газету? Да, от прошлого не убежишь».
Девушке было неважно, что подумают слуги. Она медленно начала рассматривать новоприобретенное издание. Дорога от магазина одежды до лавки часовщика не должна была занять много времени, поэтому прочитать все не представлялось возможным, но ее взгляд привлекла история на первой полосе.
КУДА ПРОПАДАЮТ ЛЮДИ?
Только взглянув на броский заголовок, Арья тут же поняла, в чем тут дело. Кто-то занимался торговлей людьми в империи, где рабство было вне закона. Что-то ужасное происходило в стенах шикарного казино. Рабство… Какая же дикость!
Людей похищали, держали в клетках в подвале казино и накачивали наркотиками, чтобы они не могли сбежать. Женщин калечили и продавали в сексуальное рабство, а мужчин свозили в другие страны на каторжные работы.
Арья хорошо помнила, как эту схему раскрыл сам кронпринц, и поэтому дело получило широкую огласку. Она еще раз пробежала глазами газету, стараясь вспомнить какие-нибудь подробности, но ничего не приходило на ум. Тогда она была слишком молода и не интересовалась происходящим вокруг. Арья помнила только, что этот случай наделал много шума.
Но даже сейчас, когда она знала будущее, было бы неразумно пытаться подружиться с кронпринцем. Чего уж тут говорить, ведь и в прошлом, когда она пленила многих мужчин империи своей красотой, наследник престола никогда не видел
Чтобы обеспечить себе безбедное будущее, Арье было достаточно и того, что она подружилась с Сарой, будущей маркизой. К тому же скоро девушка встретит и Оскара. Возможно, когда-нибудь, при другом раскладе, у нее появится шанс с кронпринцем, но не сейчас.
Арья мало чем могла помочь в деле с рабами, находясь в этом маленьком юном теле. Просто болтаться рядом с казино было верным способом привлечь внимание гвардейцев, поэтому она выкинула из головы эту историю.
– Госпожа, мы прибыли.
Пока Арья просматривала газету, силясь вспомнить прошлое, карета подъехала к лавке и остановилась. Она не почерпнула никакой интересной информации, кроме новости о пропавших людях, и поэтому отложила газету и направилась внутрь.
В старом тесном помещении было немноголюдно, лишь два покупателя и хозяин – пожилой мужчина. Когда Арья и ее спутники вошли, внутри мгновенно стало нечем дышать: настолько было тесно.
– Д-добро пожаловать. – Глаза лавочника расширились, как будто он узнал Арью.
В прошлом они жили в одном районе, но только ей и матери удалось выбраться из нищеты. В отличие от предыдущего магазина, в эту лавку Арье приходилось заходить и до переезда в графский дом.
Несмотря на это, лавочник не смел заговорить с дворянкой и поэтому молча передал ей готовые песочные часы. По тому, как дрожали его руки, становилось ясно, что он был знаком со слухами об Арье. Ей было странно и смешно, что взрослый человек так боялся четырнадцатилетнюю девушку только из-за ее высокого положения.
– В-взгляните, – сказал старик, и Арья внимательно осмотрела часы. Она проверила, не осталось ли трещин, аккуратно ли падает песок, ровно ли они стоят. Часы были в идеальном состоянии.
– Не могу поверить, что у вас так аккуратно получилось их восстановить.
Девушке пришлась по душе и шкатулка для хранения, обшитая мягкой тканью, чтобы защищать часы от ударов. Она будет хранить ее в тайном месте, подальше от чужих глаз, чтобы никто никогда не прикоснулся к ним.
Арья поручила Джесси заплатить за ремонт двойную цену. Такой комплимент для старика был лучше всяких похвал, и он стеснительно покачал головой.
– Миледи, не хотите ли вернуться в поместье?
– Нет, я собираюсь немного осмотреться.
Арье вовсе не хотелось возвращаться домой, и она неспешно оглядела магазин. Здесь чего только не продавали: от грубовато сделанных кукол до больших предметов непонятного назначения.
«И ведь раньше меня так восхищали эти безделушки», – подумала девушка, проводя рукой по пыльным незамысловатым украшениям. В ответ они опасно зазвенели, готовые вот-вот отвалиться и упасть. Такие грубые, но в то же время такие притягательные.