Злючка (Том 2)
Шрифт:
– Ну, как моя кузина, парень?– еле выговорил Энгус.
– Не могу ответить, наше знакомство было совсем коротким. Репертуар Сорчи не отличается изысканностью и разнообразием, несмотря на многолетний опыт. Сейчас она, по-моему, приютила какого-то богатого торговца.
Энгус кивнул:
– Ей нужен муж, и к тому же состоятельный - дама очень расточительна. У дворян ее ранга просто нет таких денег, чтобы удовлетворить ее прихоти.
– Она даже не понимает, как выгодно ублажать будущего короля, ухмыльнулся принц, блестя
Ужин и вправду оказался совсем простым - ведь в замке не было хозяйки: жареный каплун, оленина, пирог с зайчатиной, лососина, сваренная в белом вине, сыр, хлеб и блюдо с яблоками. Подали также крепкое бургундское вино. Но тут появился маленький паж.
– Король просит к себе графа Энгуса, - пропищал он.
– Тогда я должна возвратиться в зал, - поспешно сказала Арабелла, наверняка секретарь уже успел приготовить копию письма.
– Вы останетесь, мадам, - велел принц, схватив ее за руку, и, повернувшись к Арчибалду Дугласу, добавил:
– А вы, милорд, можете идти.
Граф Энгус бросил на графиню сочувственный взгляд, говоривший, однако, что помочь ей он не в силах - противоречить наследному принцу было не принято. Он встал, поклонился Джеймсу и графине Данмор и удалился.
Как только за графом закрылась дверь, принц поднял руку Арабеллы к губам и нежно поцеловал внутреннюю сторону запястья.
– Наконец-то, милая, мы с тобой наедине, - прошептал он, обжигая Арабеллу взглядом.
– Если вы коснетесь меня, Джейми Стюарт, я закричу, - предупредила Арабелла, вырывая руку.
– Что во мне, мадам, вызывает в вас такое отвращение?!– в отчаянии воскликнул принц.
– Сначала ответьте, милорд, чего вы хотите от меня?– парировала Арабелла.
У Джейми хватило совести покраснеть.
– Думаю, мадам, вы и сами это знаете, - пробормотал он наконец.
– Вы желаете затащить меня в постель и сделать своей любовницей, откровенно выпалила графиня.– Ну так вот, милорд, а я этого не хочу, потому что люблю мужа, и ваши приставания мне неприятны. Не собираюсь обесчестить доброе имя Тэвиса, и вы знаете это, я ведь с самого начала ничего не скрывала. Не понимаю, почему вы продолжаете меня преследовать?
– Вы очень дерзки, мадам, - сухо заметил принц.
– Если вынудите меня подчиниться вашей воле, Джейми Стюарт, это будет насилием, и мне придется немедленно отправиться к мужу и во всем ему признаться. Как думаете, что сделает Тэвис Стюарт, когда узнает, что вы затащили его жену в постель и взяли силой?
Принц встал и, обойдя вокруг стола, остановился за спиной Арабеллы и положил руки на ее едва прикрытые бархатом плечи, - Никогда не встречал женщин, подобных вам, Арабелла, тихо сказал он и, нагнувшись, припал долгим поцелуем к ее шее; пальцы скользнули за вырез платья и сжали упругую грудь, лаская мгновенно затвердевший сосок.– Ты так нежна и сладостна, любовь моя, - прошептал он, Арабелла замерла и не шевелилась, терпеливо
– Скольких мужчин ты знала, любимая? Только мужа и никого больше, готов поклясться. Я молод, но, поверь, считаюсь лучшим любовником во всей Шотландии. Позволь мне любить тебя, Арабелла Стюарт! Позволь любить тебя!
– Никогда я не предам Тэвиса по доброй воле, Джейми Стюарт, - холодно ответила Арабелла.– Немедленно убери руку! Я ухожу, и попробуй только остановить меня! Закричу так, что стены этого замка обрушатся!
Наглое поведение принца словно придало ей сил сопротивляться.
Джеймс нерешительно подчинился, графиня вскочила, сердито оправляя юбки.
– Когда-нибудь тебе что-нибудь потребуется от меня, дорогая, - мягко сказал он, снова целуя ее в шею.– У любого человека найдется, о чем попросить короля. И прежде чем придешь ко мне, Арабелла Стюарт, помни, какова будет плата, ибо милости короля не даются даром.
– Вы еще не король, и молю Бога, чтобы не стали им, пока не поймете: нельзя иметь все только потому, что ты наследник трона, - отрезала графиня Данмор.
– Не могу дождаться, когда увижу тебя в своей постели, Арабелла Стюарт, - хмыкнул принц.– Люблю острые блюда и не могу ими насытиться. Должно быть, дядя очень счастлив с тобой.
По пути домой Арабелла все время мучилась мыслью, стоит ли рассказать обо всем Тэвису или нет, но решила для сохранения мира в семье сказать только, что ужинала вместе с графом Энгусом в покоях принца.
Выйдя тогда от Джейми, она столкнулась с Арчибалдом, который сообщил, что присланный за ним паж исчез, как только Энгус направился в зал, где и обнаружил, что король вовсе не звал его. Все это оказалось проделками принца, желавшего остаться наедине с Арабеллой. Поняв это, Арчибалд Энгус поспешно вернулся, чтобы спасти графиню Данмор.
– Я должен был понять, что вы не нуждаетесь в помощи, - усмехнулся он, объясняя хитрую уловку принца.
– О, милорд, вы действительно были мне очень нужны, - ответила Арабелла.– Я была в ужасе и не знала, как выйти из этого положения, пока принц не распустил руки. Я так обозлилась, что он был вынужден отпустить меня.
– Не думаю, что женщины обычно сердятся на Джейми Стюарта. Только когда он им отказывает, - хмыкнул Энгус, а графиня засмеялась.
– Он так безобразно настойчив, - проворчала Арабелла.
– Когда-нибудь из него выйдет настоящий король, - ответил граф.
***
Арабелла облегченно вздохнула, завидев башни замка Данмор. Она отсутствовала уже несколько дней и очень скучала по дочери. Но сначала нужно было объясниться с мужем, который, несомненно, очень на нее сердит.
Графиня Данмор смело вошла в парадный зал замка и оказалась лицом к лицу с Тэвисом Стюартом.
– Ну, мадам, добились вы от брата того, что хотели?– строго спросил он.
– Да, - кивнула графиня, протягивая ему свиток.