Зной пустыни
Шрифт:
— Я позвоню Арчер Гаррисон. Она найдет дилера, который продаст вам компьютер по сходной цене и приличного качества. — Лиз говорила твердо, будто вразумляя упрямого ребенка. — Точные данные жизненно необходимы, если вы собираетесь иметь дело с десятками галерей. Мне приходилось сталкиваться с дилерами, которые понятия не имели, сколько у них в галерее картин и репродукций Алана. Кроме того, картины часто теряются, и потом никто не обнаруживает их следов.
— Черт возьми, как можно потерять холст размером два на четыре?
— Вещи теряются,
— Вы хотите сказать, что бизнес в искусстве, — Хэнк долго подыскивал нужное слово, — дело грязное?
— Да, он может быть очень грязным, — без колебаний ответила Лиз. — И я буду спокойна за Алана только в том случае, если вы поймете, что главное в нашем деле — не подставлять спину конкурентам. Не доверяйте никому, пока лично не убедитесь в честности партнера.
— Может, это прозвучит наивно, но я вряд ли научусь относиться к людям подобным образом.
— Черт бы вас побрал, Хэнк! Речь идет не о преподавании в младших классах. Если вы хотите сберечь труд и деньги Алана, вам необходимо сменить образ мыслей. Когда-то искусство действительно было уделом джентльменов. А теперь любой краснобай, у которого нет за душой ни знаний, ни денег, может открыть собственную галерею. Раньше подделки являлись большой редкостью, сейчас же на рынке столько фальшивых Дали, что я рекомендую своим клиентам вообще его не покупать.
— Но это только один из художников, — возразил Хэнк.
— Нет, это тенденция, которая разъедает мир искусства, как раковая опухоль. Я знаю человека, который сделал себе состояние, торгуя подделками собственных работ.
— Вы шутите! Если все знают, чем он занимается, как ему вообще это удается?
— Критики дружно расхваливают картину, хотя прекрасно знают, что это фальшивка. Лгут, чтобы сохранить честь мундира.
Хэнк недоверчиво покачал головой.
— Какое-то вонючее дерьмо.
— Вы, кажется, делаете успехи, — одобрила Лиз. — Продолжайте в том же духе, и все будет в порядке.
Она добилась своего. На следующий день Хэнк купил компьютер, принтер, дискеты и поставил все хозяйство в столовой, превратив ее в кабинет. Лиз несколько раз ходила к нему домой, чтобы научить его работать с программами, и во время уроков проявила истинно ангельское терпение.
К изумлению Хэнка, с ней оказалось приятно общаться. Она была умной, знающей наставницей, иногда очень интересной, а временами забавной. Заканчивая инвентаризацию, он вдруг понял, что стал с уважением относиться к Лиз. Пожалуй, она даже нравится ему. Но черт подери, как объяснить все это Алану?
Лиз тем
— Думаю, это идеально подойдет для вестибюля, — произнесла Лиз, чувствуя на шее дыхание помощника.
— Арчер превзошла себя, — с готовностью согласился Рик. — Администрация отеля будет очень довольна. Они хотели получить что-нибудь юго-западное на тему семьи, так что эта скульптура должна подойти.
— Скажи мне, когда придет гостиничный декоратор, я хочу, чтобы вы разговаривали в моем кабинете.
— Уверяю тебя, никаких недоразумений тут не возникнет. Она видела наброски Арчер и была от них просто без ума. — Он положил ей руку на плечо. — Не пообедать ли нам сегодня вечером? Кстати, за обедом я расскажу тебе о встрече с декоратором.
— В другой раз. Мне еще надо переделать кучу дел до того, как я поеду отдохнуть.
— Что значит «поеду отдохнуть»? — спросил он тоном ребенка, у которого отняли любимую игрушку. — Я надеялся провести День Благодарения вместе с тобой.
Лиз освободилась от его небрежного объятия. Лишенная в детстве ласки, отвергнутая близкими, она была тронута стремлением Рика находиться рядом с ней. Но нужен ли он ей?
Да, работал он много и продуктивно, доходы галереи возрастали, однако благодарность не заменит любви.
— Ты же знал, что на праздники галерея будет закрыта. Я хочу съездить в Нью-Йорк за покупками, сходить на несколько выставок и наладить отношения с возможными клиентами на Восточном побережье. Я не говорила, что Лундгрены собираются устроить вечер в мою честь?
— Обожаю Нью-Йорк. Почему бы нам не поехать вместе? — Рик многозначительно улыбнулся.
— Не слишком удачная мысль. Эти Лундгрены такие сплетники, да и тебе надо отдохнуть от дел.
— Ты не можешь винить меня за то, что я хочу провести праздники с тобой. — Он сокрушенно вздохнул и вдруг просиял: — Если уж ты решила уехать на следующей неделе, то сегодня мы обязаны вместе пообедать.
— Я думала, мы договорились пока не гнать лошадей.
Он приосанился и поддернул манжеты. Отрепетированный жест действовал безотказно — сразу бросались в глаза его широкие плечи и отлично сидящий костюм.
— Это ты договаривалась.
— Теперь мне понятно, как ты ухитряешься заключать выгодные сделки.
— Я закажу столик в «Стеклянных дверях» на пять тридцать.
Лиз засмеялась.
— Ладно, ты выиграл. На этот раз.
— Тебе следует знать одну вещь, — со странным выражением произнес Рик, — я всегда выигрываю.
Арчер уже собиралась отнести в машину последний чемодан, когда зазвонил телефон.