Зной пустыни
Шрифт:
— А меня тебе не жалко? Я тоже несчастен. Чертовски несчастен.
Арчер пришла в ярость. К черту Романа, к черту Луиса, к черту всех мужиков с их идиотским убеждением, что весь мир должен вращаться вокруг их драгоценных персон.
— С первого дня нашего знакомства в Санта-Фе ты знал, что я замужем, мог оставить меня в покое и уйти. Тогда ничего бы не произошло. И я не просила тебя приезжать.
Она еще не видела Романа таким расстроенным.
— Да, ты права, ты действительно не просила меня приезжать. Но молча умоляла об этом. Разве я ошибаюсь? И ты думаешь, я
Арчер почувствовала, что краснеет.
— Значит, я не первая замужняя женщина, с которой ты спал?
— Речь сейчас не обо мне, а о тебе. О тебе и Луисе. — Роман вдруг по-детски улыбнулся. — А ведь это наша первая ссора. Мы знакомы два месяца, жизнь нас не балует, но до сих пор мы ни разу не поссорились.
— Ты невозможный человек. — Гнев Арчер прошел, но она не хотела в этом признаться.
— Нет, я — трудный. В газетах меня всегда называют трудным. Невозможным я еще ни разу не был.
Арчер наградила его мимолетной улыбкой. Роман наклонился и поцеловал морщинку, залегшую у нее между бровями. Еще чуть-чуть, и он наговорил бы таких слов, которые навсегда оттолкнули бы Арчер. Пусть брак неудачен, но раны, нанесенные разводом, все равно будут ее мучить. Да, они любят друг друга, но за недели и даже месяцы невозможно выковать узы прочнее связи Арчер с ее пусть и нелюбимым мужем. Роман понимал, что ему нужно очень постараться, если он хочет завоевать эту женщину.
Глава 15
9 февраля 1989 года
Февраль в Скоттсдейле — отличное время. В воздухе буквально пахнет деньгами. Большими деньгами. И Мейсон трепетал, вдыхая этот пьянящий аромат. Он ощущал себя хищником, почуявшим кровь.
Восемнадцать пятнадцать. Пора.
На нем был тот же костюм, что и в новогоднюю ночь. Зря он тогда надевал его, только испачкал. Похлопав по карману пиджака, Рик убедился, что дубликат ключа от дома Лиз на месте. Сделать оттиск оказалось на удивление легко.
Он поднял лежащий у двери ломик и задумался. Нет, лифт вызывать не стоит, вдруг кто-нибудь увидит Рика с таким странным предметом. Лучше спуститься по пожарной лестнице.
Подойдя к машине, Мейсон сжал кулаки и стиснул зубы, но, овладев собой, открыл дверцу «порше» и положил ломик на переднее сиденье. Верный «порше» никогда его не подводил. Автомобиль — не женщина, позаботишься о нем, а он позаботится о тебе. Чертовски жаль, что сегодня придется нарушить это золотое правило.
Ладно, распустил нюни! Машину ему жалко, твою мать! Да через пару недель он купит себе «роллс-ройс». А пока нужно отыскать слайды картин, предназначенных для выставки в музее Гуггенгейма. Сегодня в галерее открывается персональная выставка Алана Долгой Охоты, и разлюбезная Лиз будет занята до поздней ночи. По такому случаю верная Росита отпущена домой на целые сутки, и Рику никто не помешает.
— Давай, —
Утром ее королевское величество Лиз, мать ее, Кент приказала явиться в галерею не позднее шести часов.
И Мейсон, как всегда, отвесил почтительный поклон:
— Можешь на меня положиться.
Она, конечно, придет в ярость, не обнаружив его в положенное время. Но что скажет эта сучка, когда увидит его машину?
Скрежеща зубами, Рик включил зажигание, и мотор послушно заурчал. Через двадцать минут ему надо быть у поворота к дому Лиз, свернуть в боковую улицу и подождать, пока она проедет. Ну а дальше…
Выехав из подземного гаража, он взглянул на небо. Не было ни луны, ни звезд. Отлично. То, что он задумал, надо делать в темноте.
Лиз прибыла за полчаса до официального открытия персональной выставки Алана. В семь начнут съезжаться гости, и если все пойдет по разработанному до мелочей плану, то это будет самая посещаемая выставка сезона. Лиз не может допустить еще одного провала.
К великому изумлению, Лиз увидела топтавшегося у входа Анри — ресторатора, поставщика изысканных продуктов и непревзойденного мастера своего дела. Не успела она выйти из машины, как маленький француз, возмущенно жестикулируя, подбежал к ней.
— Мадам Кент, я полчаса жду, пока кто-нибудь соизволит открыть мне дверь. — В звонкой французской речи забавно проскальзывал бруклинский выговор.
Лиз поискала «порше» Рика.
— Мне очень жаль, что мы заставили вас ждать, месье Анри, но мистер Мейсон должен был приехать к шести и впустить вас в галерею.
Анри изобразил на лице чувство оскорбленного достоинства.
— Мадам, я не привык к подобному обращению. Если бы на вашем месте был кто-то другой, я бы не задумываясь уехал. К сожалению, в нашем распоряжении осталось всего полчаса, и я не могу гарантировать безупречного обслуживания. Мы не успеем приготовиться.
— Уверена, вы справитесь, месье Анри. Я пришлю вам в помощь свой персонал.
Во всех помещениях галереи было темно. Значит, Рик сегодня не приезжал. Остальные сотрудники и нанятый струнный квартет тоже ждали у входа. Не тратя времени на обсуждение вопроса, куда делся Рик, она послала сотрудников к Анри и занялась выставкой.
Осматривая экспозицию, Лиз старалась взглянуть на нее глазами коллекционера. Понимая, что Алану будет неприятно участие Рика, она собственноручно развесила картины. Обойдя все четыре зала, Лиз осталась довольна.
Полотна прекрасно смотрелись на фоне белых стен. Какой-то мощный эмоциональный импульс вознес творчество Алана на новую ступень совершенства. Как бы она хотела быть источником такого вдохновения! Но… скорее всего им стала девушка племени апачей, портрет которой украшал центр экспозиции.
Лиз вернулась в центральный зал. Сегодня она представит Хэнка заказчикам как нового дилера Алана. Хэнк объявит дату выставки в музее Гуггенгейма, и сообщение об открытии столь престижной ретроспективы заставит гостей активно покупать картины. С финансовой точки зрения сегодняшняя выставка обещает успех. Ну а с личной… пожалуй, ее ждет один из самых трудных вечеров.