Золотой шанс
Шрифт:
– Почему бы вам что-нибудь не съесть? Рид, как обычно, заправляет барбекю. Ты же знаешь, он это обожает. – Дэррен посмотрел на Ника. – Твой отец с нетерпением ждет встречи с тобой, Ник.
– Вот как? – Никодемус беспечно обнял Филу за плечи и пошел по направлению к жаровням барбекю.
– Дай ему шанс, ладно? – мягко предложил Каслтон.
– Ты думаешь, он мне его даст?
– Мне кажется, все будет хорошо, если вы позволите этому случиться, – ответил Дэррен. – Ты голодна, Фила?
Она втянула в себя запахи, плывущие от жаровен, и с удивлением
– Похоже, что да.
– Прекрасно. Здесь полно еды.
Она взглянула на него.
– Вы устраиваете праздник по случаю Четвертого июля каждый год?
– Каждый год, насколько хватает моей с Ником памяти. Это семейная традиция. Местные жители на нее рассчитывают.
Фила кивнула, ощущая на плечах тяжесть руки своего спутника. Его беспечная собственническая манера по отношению к ней смущала и интриговала. Сегодня она увидела его первый раз с тех пор, как он уехал из Холлуэя, и была поражена, почувствовав легкое возбуждение минуту назад, когда он взвалил ее себе на плечо.
От жаровен, прыгая сквозь толпу, к ним бежали два огромных пса. Они прижались к Нику, и он пару минут трепал их за уши, что-то тихо приговаривая.
– Похоже, они тебя помнят, – заметил Дэррен.
– Что это за собаки? – опасливо спросила Фила, когда черно-коричневые псы повернули свои головы в ее направлении.
– Ротвейлеры, – ответил Ник.
– Я так и знала, – пробормотала женщина. – Собаки-убийцы. – Она попыталась сделать шаг назад, когда псы ткнулись своими любопытными носами ей в руки, но не успела. Сделав покорный вздох, она в высшей степени осторожно погладила их по головам. Казалось, собаки были вне себя от радости и потребовали еще.
– Вот это да! – воскликнул Каслтон. – Ты им сразу понравилась, Фила. Обычно они себя так не ведут, им требуется время, чтобы привыкнуть к незнакомому человеку.
– Вероятно, они просто примеряются, подойду ли я им на ужин, – сказала Фила. – Прикидывают, как быстрее и проще разорвать мне горло. Как их зовут? Бруно и Дьявол?
– Капкейк и Фифи, – ответил Ник.
– А-а, ну конечно.
– Правда. Мой отец купил их незадолго до того, как я уехал. И дал им такие клички. – Ник поправил очки на носу и слегка улыбнулся, наблюдая за возней собак. – Дэррен прав, они уже готовы есть из твоих рук. Это на них не похоже.
– Вы не представляете, в каком я восторге, – сказала Фила. Ротвейлеры скалили зубы, языки их вывалились, как будто она сказала что-то смешное. – Они мне напоминают тебя.
– А Крисси Мастерс собак ненавидела, – тихо произнес Дэррен.
– Крисси боялась собак, – холодно пояснила Фила. Она последний раз потрепала ротвейлеров и отошла.
– Пойдем, пора попробовать еду, о которой мы говорили, – предложил он, идя впереди. – Как насчет пива, Ник?
– Хорошая мысль.
Всю дорогу к жаровням собаки вертелись у ног женщины. Она отбросила всякую надежду, что их внимание привлечет что-нибудь другое. Фила не впервые оказывалась в таком положении: и дети, и животные часто воспринимали
Люди стояли около жаровен в три ряда, но при появлении Ника, Филы и Дэррена толпа как по волшебству расступилась. Когда последний голодный гость сделал шаг в сторону, они увидели высокого, широкоплечего мужчину, которому было за шестьдесят. В правой руке он держал лопаточку для переворачивания мяса. Рядом стояли еще несколько мужчин в поварских фартуках.
Фила сразу же узнала этот нос, как только мужчина с серебристой сединой взглянул в ее направлении. Она также узнала холодные серые глаза и высокие резко очерченные скулы. Рид Лайтфут. Она почувствовала, что рука Ника крепче сжала ее плечи, но, когда он заговорил, голос его был ровным, как обычно.
– Здравствуй, отец.
Рид бодро кивнул, но в его глазах, направленных на сына, чувствовалось напряжение.
– Мне сообщили о твоем возвращении. Я рад, что в этом году ты можешь присутствовать на пикнике. – Слова звучали напыщенно, но искренне. – А это мисс Фокс, насколько я понимаю.
– Фила, познакомься, это Рид Лайтфут. Мой отец.
– Здравствуйте, – произнесла Фила с вежливой осторожностью. Она не знала, чего ожидать. Информация Крисси была очень скудной: «Он все время играет в гольф. Не хочет сталкиваться с Хилари».
– Рад познакомиться, Фила, – проговорил мужчина, ловким движением переворачивая кусок мяса на жаровне. Последовало неловкое молчание, после чего он добавил:
– Хотите гамбургеров?
Казалось, вопрос адресован Нику, но, когда тот помедлил с ответом, Фила автоматически заполнила паузу.
– С удовольствием, – сказала она. Рид кивнул, явно довольный, что ему будет чем заняться.
– Сейчас мы все устроим. Элеанор, ты где? Нам нужны еще булочки для гамбургеров.
– Я попрошу принести еще, Рид.
Фила обернулась и увидела, что к ним приближается величественного вида дама, которой явно перевалило за шестьдесят. Ее незаметно подкрашенные в светло-русый цвет волосы украшала симпатичная маленькая морская фуражка. Поверх белой шелковой юбки в складку на ней была шелковая блузка в синюю и красную полоску. Женщина загадочно, но вежливо улыбалась. Ее бледно-голубые глаза сразу же обратились на Ника.
– Ник, дорогой! Ты приехал. Как я рада тебя видеть, милый. Нам сказали, что ты приедешь сегодня, и мы все были в восторге.
Ник снял руку с плеч Филы и обнял Элеанор Каслтон.
– Здравствуй, Элеанор. Рад снова тебя видеть. Познакомься, это мисс Филадельфия Фокс.
Элеанор повернулась к Филе. Она продолжала мило улыбаться, но глаза ее были холодными.
– Ну конечно. Мисс Фокс. Насколько я понимаю, вы были подругой Крисси Мастерс?
– Правильно. Она была моей лучшей подругой. Собственно говоря, почти сестрой. – Фила решила, что лучше выложить карты на стол сразу в начале игры, она уже знала, как Элеанор Каслтон относилась к Крисси. «Она меня ненавидит. Но это ничего. Я от нее тоже не в особом восторге», – сказала однажды подруга.