Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Золушка на Императорском отборе
Шрифт:

Мать, сестры и еще несколько невест двинулись во дворец следом за распорядителем отбора. Я же осталась у экипажа, подхватила свой саквояж, а сверху меня нагрузили и вещами сестер.

Я и еще три служанки дождались, когда к нам выйдет один из слуг, который и должен сопроводить нас во дворец. Пока мы шли по пустынным, местами темным и узким коридорам, местный дворецкий рассказывал о нюансах работы во дворце. Он что-то говорил о расположении купален, прачечной, кухни. Вещал о каких-то правилах, но я слушала его бормотание лишь краем уха.

Меня мало интересовала

вся эта информация. Толковой служанки из меня все равно не выйдет, да и я не собираюсь задерживаться во дворце на все время отбора. Чем раньше получится сбежать, тем лучше. Я даже вещи распаковывать не буду.

Я пыталась запомнить дорогу, по которой нас и вели в гостевое крыло замка. Но путь был длинным и изворотливым, а коридоры извилистыми, и похожими друг на друга. Сбившись со счета, сколько раз и куда мы свернули еще в середине пути, я плюнула на идею запомнить точный путь с первого раза.

В конце концов, идея покидать дворец через парадный вход не самая лучшая. Да и всегда можно найти отзывчивого человека, который подскажет тебе дорогу.

Изрядно поплутав по огромному замку, мы вышли в широкий дорого обставленный коридор, в котором располагались гостевые покои. Дорогой красный ковер, золотая лепнина на стенах, изящные вазы и искусные картины. В этом месте все буквально кричало о роскоши и богатстве, которые Его Величество предоставляет своим дорогим гостьям.

Дворцовый слуга подвел каждую из нас к тем покоям, которые предоставлялись нашим «хозяевам».

— Располагайтесь, — милостиво позволил он нам, после чего ушел.

Толкнув от себя дверь, я осторожно заглянула внутрь. Меня встретила огромная гостиная, по сравнению с которой коридор показался мне весьма бедно и скудно украшенным. Помимо гостиной нашлось три большие спальни с широкими резными кроватями, просторная уборная, которая вместила себя ванну, где можно вытянуться в полный рост. Я обнаружила даже кабинет и дальнюю незаметную дверь, которая и вела в комнату для прислуги.

На контрасте с уже увиденными мною покоями, комната выглядела не в пример скромнее. Но, сравнивая с моей обителью в родовом гнезде, покои были королевскими. Похоже, здесь не обижают даже слуг.

Сестер и матери в выделенных нам покоях не было, чему я несказанно обрадовалась. Я успела изрядно устать от компании дорогих родственниц за всю декаду нашего путешествия. И сейчас с радостью решила воспользоваться данной мне небольшой передышкой.

Видимо, распорядитель решил устроить дамам экскурсию по дворцу. Но, не думаю, что она продлится долго. Все же, никто не станет длительное время гонять по замку юных леди, уставших после дороги.

Можно было воспользоваться отсутствием семьи и пройтись по комнатам, все тщательно изучив. Только вот, а зачем? Мне любопытно быстро посмотреть на столицу, на красивую архитектуру, на множество торговых лавок. А осматривать обитые бархатом кресла и банкетки занятие бессмысленное.

Я сама не заметила, как уснула. А когда открыла глаза, за окном уже забрезжил рассвет. Даже удивилась тому факту, что никто из

сестричек меня не потревожил за вечер и целую ночь.

Но, с другой стороны, скорее всего, они убедились, что я на месте и никуда не сбежала, да и успокоились. А давать мне какие-то распоряжения? Так, мне ведь только предстоит исполнять роль служанки. Помощница из меня никчемная.

Пока никто из семейства Бригс не проснулся, я успела немного побродить по дворцу, познакомившись с парой девушек, которые сопровождали одну из многочисленных знатных леди, приглашенных во дворец. Девушки провели меня к кухне, где мы все вместе поели, а потом отправились обратно в гостевые покои. Они – исполнять свои прямые обязанности. Я – дожидаться наступления вечера.

Когда я вернулась, баронесса Бригс уже бодрствовала.

— Я попросила, чтобы нам предоставили одну из дворцовых служанок, — произнесла мать, — Сказала, что ты чем-то отравилась по пути в столицу и не можешь исполнять своих обязанностей. Поэтому единственное, чего я от тебя ожидаю, Элизабет, это то, что ты будешь тихо сидеть в своей комнате и не выходить отсюда без острой на то надобности.

Меня и во дворце решили посадить под замок? Что ж, ожидаемо. Но стоит отдать матери должное. Она не стала унижать меня еще больше, заставляя прислуживать младшим сестрам.

— Иди к себе, — приказала женщина, медленно потягивая чай, — Сегодня я больше не желаю тебя видеть до самого вечера.

Я резко отвернулась и зашагала по направлению к неприметной двери, ведущей в мои временные покои. Весьма прозрачный намек, чтобы я не мозолила благородному семейству глаза.

Но мне это даже на руку. Буду сидеть тихо до самого вечера. Дождусь, когда сестры в сопровождении матери отправятся на бал, и сбегу из дворца. И сегодня меня никто не сможет остановить.

Глава 7

Днем, когда семейство Бригс отправилось на прогулку по дворцу, я выбралась на кухню, где захватила несколько бутербродов, завернула их в бумагу и сложила в саквояж. Уходить из дворца буду ночью, личных денег у меня немного. И приличный ночлег в столице вряд ли получится найти. Потому и еда не будет лишней.

Вскоре после моей вылазки на кухню, вернулись и сестры в сопровождении матери. Они громко хлопали дверьми и восторженно о чем-то говорили. Даже прислушиваться не стала. Их глупое щебетание это последнее, что меня сейчас интересует.

Потом, судя по звукам, явилась выделенная для семейства служанка, и начались бурные сборы на открывающий Императорский отбор бал. Собиралось семейство Бригс не менее четырех часов. И за это время я успела вся известись от нервов.

Интересно, балы во дворце всегда такое выматывающее занятие, а сборы такие длинные? Или Джин и Беатрис решили особо постараться для Императора? Мне кажется, что второе.

Наконец, вся эта шумная и нервная компания удалилась на бал, громко хлопнув дверью. Я выдохнула с облегчением, но не торопилась покидать своей комнаты. Мало ли, вернутся еще за чем-нибудь. А тут я со своим саквояжем подмышкой.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Блуждающие огни

Панченко Андрей Алексеевич
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни

И только смерть разлучит нас

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
И только смерть разлучит нас

Жена на четверых

Кожина Ксения
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Жена на четверых

Боги, пиво и дурак. Том 6

Горина Юлия Николаевна
6. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 6

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9

Морской волк. 1-я Трилогия

Савин Владислав
1. Морской волк
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Морской волк. 1-я Трилогия

Пышка и Герцог

Ордина Ирина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Пышка и Герцог

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Бастард

Осадчук Алексей Витальевич
1. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.86
рейтинг книги
Бастард

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Я снова граф. Книга XI

Дрейк Сириус
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI