Зверь придет с рассветом
Шрифт:
Ошалевшая от восторга Табита бродила от одного валуна к другому. Что-то читала на них: когда знакомое — радовалась, хмурилась — когда неизвестное.
— Гляди сюда, — позвала она Лили, встав перед круглым белым камнем, похожим на гигантское яйцо. — Ты спрашивала про язык Некрономикона. Вот тут есть словарь с переводами на древнекуттский. С него уже можно перевести на современный и что-то понять.
Лили с восторгом уставилась на вязи мудреных закорючек. Разочарованно сморщилась — ни в жизнь ей этого не понять и не выучить. Она ж не головастая
— Стой! Ах… — заглядевшись на камень-словарь, она чуть не проворонила коварную дыру, на край которой рассеяно ступила увлеченная познанием принцесса.
Табита ойкнула и замерла. Кай, опоздав, подскочил и принялся упрашивать свою госпожу покинуть опасное место.
— Тут и ноги, и голову можно сломать, госпожа, — причитал он, но обе девушки не слушали его.
Они смотрели в дыру, скрывающую нечто древнее и тайное.
Чарующее, как сама тьма.
— Давай спустимся туда, — предложила вдруг Табита, и Лили ее поддержала.
Она легла на край, заглянула вниз. Пятно света вырвало у мрака кусок гладкого пола с непонятным нагромождением острых камней и расходящимися из-под него пятью глубокими желобами.
— Без веревки не получится.
На следующий день Табиту увезли на источник, а через день они вернулись к яме с веревочной лестницей, которую Лили сплела когда-то, чтобы удобнее было лазать на чердак. Закрепив ее — пришлось обвязать дополнительные веревки-крепления вокруг длинной, лежащей во мху глыбы — по очереди спустились вниз. Лили соскочила ловко, как белка, помогла слезть Табите, достала из заспинного мешочка лампу и огниво.
Вскоре подземелье осветил дрожащий огонек. Свет желтого пламени вырвал из подземной вечной ночи ниши в стенах, заполненные каменными табличками и старыми книгами, покрытыми слоями плесени и мха.
— Ого! Да тут настоящие сокровища, — выдыхала принцесса, перемещаясь от ниши к нише.
Вдруг она вскрикнула и отшатнулась. Из проема между фолиантами выпрыгнуло какое-то существо размером с кошку и метнулось в темноту.
Лили, не раздумывая, бросилась за зверьком в погоню, зажала его в углу, прыгнула, желая навалиться на добычу сверху и прижать к полу. Раздалось недовольное ворчание. Из мрака глянуло злобное костяное лицо — маленький человеческий череп. Блеснули фонарики алых глазок. Лили отступила в нерешительности:
— Я думала, что там лисенок или кролик, а это пакость какая-то… Мертвая.
Табита тронула подругу за рукав:
— Страшно. Эта штука, видимо, книги сторожит. Вдруг нападет на нас?
— Не бойся, — храбрилась Лили. — Не нападет. Она мелкая — справимся. Сейчас я с ней поговорю. Я умею. — Она протянула руку к пульсирующему комку мрака, в котором затаилось существо. — Иди сюда, не бойся. Мы не станем обижать тебя…
— … и книги твои не украдем и не испортим, — тихо добавила Табита.
Тут, услышав их громкие разговоры, в дыру заглянул охранник Кай. Поинтересовался:
— Чего там у вас случилось,
Таинственное существо снова раздраженно рыкнуло и исчезло — растворилось в воздухе с громким хлопком.
— Ну вот… — Лили недовольно посмотрела на Кая.
Принцесса облегченно вздохнула. Чужеродное создание сильно испугало ее. А Лили хохотала от души. Ее охота на странную тварь почему-то воодушевила. Было в этом процессе нечто завораживающее и многообещающее.
Книги, найденные под землей, очаровывали. Даже Лили спустя несколько посещений загадочной библиотеки прониклась к ним превеликим интересом. Конечно, в отличие от Табиты, она мало что понимала, но старалась постичь даже то, что казалось совершенно непостижимым.
Принцесса радовалась увлечению подруги и всячески поощряла его. Она даже принялась за перевод Некрономикона, хоть ей самой мрачный фолиант и не был особенно интересен.
Каждый раз, приходя в библиотеку, Лили искала глазами подземную тварь, и та иногда появлялась — смотрела недовольно с дальних полок. Лили несколько раз пыталась поймать ее, но не выходило.
А вот Табита эту костяную зверушку боялась.
— Не надо, не тревожь ее. Мы же даже не ведаем, кто это? — упрашивала она подругу об осторожности.
— Не бойся ты, — успокаивала робкую принцессу Лили. — Хочешь, завтра собаку с собой возьмем? Я у Кереда спрошу одну — охотничью! Такая любую животину в два счета изловит.
Табита задумку с собакой не разделила, да и не вышло из той идеи ничего путного. Пес, маленький злобный терьер, всю дорогу рычал и огрызался на Кая, так и норовил вцепиться в штанину. Костяного зверька он почему-то не увидел, как Лили ни науськивала, как ни указывала пальцем. Маленький сторож пещеры насмешливо смотрел на нее с высокого стеллажа, и его зубастое личико казалось при этом особенно улыбчивым.
— Отстань ты от него, — вздохнула принцесса. — Оно ведь нас не трогает.
— Оно необычное, — нахмурилась Лили. — Я хочу выяснить, что оно такое.
— Так поговори с ним еще раз. Нормально. Попробуй.
Лили расстроилась, что сама не додумалась до такой простой вещи. Тем более, говорить с мертвыми — ее особый дар. Вот только все прежние мертвые, с кем ей удавалось беседовать, были действительно мертвыми — они не бегали по пещерам и не блестели из-под потолка глазами.
— Эй! Ты кто? — крикнула Лили существу.
— Ты кто… — повторило эхо. — Ты кто… Ты кто…
— Я Лили. Отвечай, когда спрашивают, а не передразнивай!
— Спрашивай… Передразнивай… Отвечай… — вдруг отозвалось эхо так громко, что Табита выронила из рук каменную табличку и чуть не разбила ее.
Лили угрожающе наклонила голову, руки в бока уперла.
— Ты меня не пугай тут эхом своим. Скажи, как зовут тебя, и мы отстанем. И, знай, книги твои мы не испортим и не заберем. Почитаем — и все. Можно?
— Все… Все… Все… Можно… — раскатилось под сводами и осело на камнях.