Звезда Аделаида - 1
Шрифт:
Квотриус надел лорик и помог брату облачиться в доспехи, украдкой всё так же страстно и нежно, как всегда, поцеловав его в губы, надевая на голову Северуса тяжёлый шлем.
– Я вижу, опять что-то задумал ты, Северус, возлюбленный брат мой.
Таковое отторжение заметил молодой человек с лёгким укором, после того, как Северус не ответил на поцелуй.
– Что опять плохого я, с точки зрения твоей, соделал?
– Руки твои были по локоть в крови от отрубленных голов и рук мёртвых, покуда не соизволил ты кое-как отмыть руки свои. Вот, гляди, даже кровь мертвецов
– Вовсе нет. Да, мои руки в неотмывшейся до чистоты полной крови, но гладиус, коий предпочитаю я тяжёлой спате, намного короче меча твоего, и не собирал я трофеи - всадники не делают этого - приносят им уже собранные трофеи другие легионеры - простые солдаты. Разумеется, с убитых именно рукою всадника сего. И не виноват я в том, что богиня Фортуна было благосклонна ко мне сегодня.
Также, как и к тебе, - добавил Квотриус после нескольких мгновений раздумий.
– А что значит «Авада кедавра»? Это заклинание, приносящее смерть?
– Как ты сумел расслышать его - ты же сражался совсем в другой стороне, далеко от меня?
– Ну, всё-таки я, хоть и неумелый, но маг, - засмеялся Квотриус, видя, что лицо его возлюбленного просветлело.
Так я прощён? Я ведь всего лишь убивал, как и ты.
– Да, брат мой Квотриус. Но, прежде, нежели прощу я тебя безоговорочно, скажи мне - что ты будешь делать первым делом, когда мы победим это жалкое воинство? Жалкое, ибо часть их воинов осталась лежать в лесу злополучном том навсегда, покуда кости их не пожелтеют под кронами дерев и не разложатся в прах сами, без всесожжения, которое исповедуют Х`васынскх` для своих мертвецов также, как и Уэскх`ке, и Скотдардх`у, и остальные бриттские народцы, племена и роды их.
– Разумеется, брошусь за коровами. Не насильник я по природе своей. Слишком мягок я для такового. Пусть те, кому это по нраву, тешатся, мне нет до них никакого дела. Коровы же - ценность превеликая. Сие есть более, нежели просто деньги и, уж тем более, дурное серебро, меха, жемчуг и камни многоцветные, но ценящиеся куда как низко из-за неошлифованности* * * своей и тусклости, происходящей от сего.
– Что ж, занятие достойное. Пожалуй, с коровами помогу тебе и я. А «Avada kedavra» - Убийственное проклятие, иначе, заклинание Мгновенной Смерти. Наступает она сразу, как только луч зелёный, смерть несущий, попадает в жертву - любое одушевлённое существо, но на дракона может одного проклятия и не хватить, а вот человеку, оборотню, гоблину - как раз под стать.
– А что, разве драконы - не из легенд греков? И оборотни существуют в природе? И эти, те, коих не смогу я правильно назвать - гоимы?
– Вовсе нет, не из легенд. Рассказал бы я больше тебе обо всех народах этих, но… посланники приближаются. На вот, возьми скорее, - Северус сунул в руку опешившему брату волшебную палочку.
– Чтобы применить Аваду, нужно только очень сильно пожелать существу сему смерти и взмахнуть палочкой вот так. Запомнил? Держи её в левой руке, как я - хорошо слушается она тебя.
Квотриус
– Северус, свет души моей, огонь моего сердца, лампада моего разума, скажи - действительно хочешь ты, чтобы попробовал я сражаться, как волшебник настоящий?
– Да ты таки поэт, Квотриус, возлюбленный мой, - улыбнулся Снейп.
– Но ведь и маг ты и должен пользоваться своим преимуществом перед ничтожными магглами.
– Но… как же ты? Ведь это оружие твоё, брат мой Северус. Опомнись.
– При мне рапира моя и пуго. С Мерлиновой помощью как-нибудь уж обойдусь. Да, и ещё - в начале сражения, когда полетят стрелы, поверни палочку вот так…
Северус взял Квотриуса за руку, намертво вцепившуюся в волшебное оружие, и сделал необходимый для заклинания Щита пасс.
… - И скажи : «Protego». Тогда будешь ты неуязвим первое время. К сожалению, заклинание Щитовых Чар, а это именно оно, нужно часто подновлять, а по себе я знаю, что это удаётся делать лишь в магических поединках, то есть достаточно часто, в пылу же боя надо авадить, сиречь использовать Аваду.
Всё, х`васынскх` пришли. Пойдём же, а то должен я стать толмачом…
… Конечно, послы х`васынcкх` отвергли наглое предложение римлян, но биться с более многочисленным войском не хотелось, поэтому представители племени, как и ожидал Малефиций, а Северус лишь подтвердил предположение «отца», предложили поединок «вождей», как они назвали, не зная слова иного, и военачальника ромейских легионов, не ведая, как можно назвать предводителя войска иначе.
На это им было отвечено, что «вождь» ромеев слишком велик для того, чтобы биться с каким-то неизвестным ему вождём, которого предводитель войска ромеев и знать не хочет, а посылает вместо себя старшего сына своего, что является честью для вождя племени. Сын вождя ромеев есть очень сильный воин.
Те, нехотя, согласились и остались дожидаться сына грозного вождя ромеев, чтобы увести его на свою землю - так принято было у х`васынскх`, что поединки с чужими вождями, претендующими на независимость племени, проводятся на земле, принадлежащей, до исхода поединка, племени. Вождь признавал за главного только всеобщего военачальника народа х`васынскх` Нуэрдрэ, не зная, конечно, что того уже нет в живых около двух недель, так далеко кочевало его племя от главного вождя…
… Малефиций отозвал в сторону Северуса и, смеясь ему в лицо, заявил:
– Что ж, сын мой законнорожденный и наследник, ты - Господин дома Снепиусов, помни об этом и без шкуры не возвращайся. Ступай на поединок на землю варваров гвасинг, как требуют того они.
– Куда прикажешь мне идти одному? Разве к этим коварным варварам? Тогда отпусти и второго сына вместе со мной - видишь, отдал я ему волшебное оружие своё? Если нападут варвары на меня одного, погибну я. Сего ли ты хочешь, высокорожденный патриций и отец мой? Сего ли жаждет сердце твоё?
– Нет, высокорожденный сын мой и наследник, Квотриус останется здесь. Ты же можешь взять с собой не более четырёх провожатых, так, чтобы вас стало по числу пришедших варваров народца гвасинг.